Онлайн книга «Нищая невеста»
|
— Пойдемте танцевать, — потребовал молодой человек, с какой-то особенной манерой выговаривая слова, — вам некуда прятаться. 4 Они прибыли даже раньше, чем он рассчитывал. Танцы еще не начались, поэтому они переходили из одного зала в другой, высматривая знакомые лица. Гостей была прорва, полковник пригласил всех, кого только смог застать в городе. За неимением цвета аристократии, отсиживающегося, если верить Чарли в деревне, здесь собрались все хоть сколько-нибудь примечательные люди. Такого пестрого сборища ему не доводилось видеть нигде. Сам полковник, разменяв шестой десяток, с рождением наследника, казалось, скинул десяток лет. Его жена, чьи фигура и облик не оплыли под воздействием лет и шести беременностей, приняла возмутительно-цветущий вид. Супружеская чета с деревенской сердечностью приветствовала каждого гостя, выделяя, впрочем, тех молодых людей, кто сгодился бы стать женихом для двух старших дочерей. Джозефа немало позабавила настойчивость хозяйки в том, чтобы старшая дочь, пышнотелая молодая блондинка, показала бы ему дом и особенно оранжерею. Чарльз в этот момент отбивался от общества другой дочери. Не то, чтобы девушки были дурны, в иное время он бы позволил себя увлечь непринужденной болтовней с молоденькой, бойкой девицей, какую прочили ему, но сейчас у него была иная цель. — Чарли, где же она? — в очередной раз шипел он на своего приятеля, — Только не говори мне, что я приехал зря! — Друг мой, успокойся, выпей чего-нибудь, — тот широко развел руками в стороны и легкомысленно продолжил, напрочь опровергнув то, что говорил ранее, — я не обещал, что она будет сегодня здесь. Оглянись вокруг, посмотри. Здесь столько хорошеньких личиков, а тебе нужна пересушенная, хмурая рыбина, — он засмеялся и громогласно потребовал виски у проходившего мимо официанта с шампанским. — Чарли, прекрати. Помни, зачем мы здесь! — Я не знаю, для чего здесь ты, а я сюда пришел, чтобы хорошенько повеселиться! Как тебе та молоденькая вдовушка в темно-зеленом? Не дурна. — Покажи мне сначала дочь маркиза Крэмби, а потом можешь убираться к своей темно-зеленой вдовушке! — Ты не человек! Ты бульдог! Вот кто ты! Вцепишься в человека и жизни ему не дашь! — приятель громко зевнул. — Видел я как-то, как несколько бульдогов травили быка. Вцепятся в него и висят, как виноградины. Боже, как это было давно. Не желаешь ли со мной посмотреть на собачьи… — Это все очень увлекательно! Но… — О, а вот и виски! Выпил бы ты, а то в таком настроении всех вокруг распугаешь, даже твоя рыбина от тебя уплывет! — молодой человек протянул ему второй бокал, отпивая из своего. — Нет! Все-таки у полковника нет друзей в Шотландии! Дрянь, а не виски! — радостно заключил он. — Угомонись уже! Ты ее видишь? — Постой-ка! Да! — Где? — Вот же! Самое неказистое создание в этом городе. Она еще и подурнела с той поры, как я видел ее у Аскотов. Дьявол, я проспорил Генри сто крон. После приема у Мортанов на той неделе я был уверен, что мисс Уоррен покинет Лондон. Но нет, она еще на что-то надеется, бедняжка. — Ты же уверял меня вчера, что сегодня она будет здесь! — Я совсем забыл про прием у Мортанов, — легкомысленно отмахнулся приятель. — Да хватит тебе злиться. Вот она — твое сокровище. — Где? — Джозеф почти рычал от нетерпения. |