Онлайн книга «Избранная для Дракона»
|
Дракон поймал мой взгляд и усмехнулся. Время для меня остановилось. Я провела языком по вмиг пересохшим губам, и заметила как вспыхнули искорки в глазах Дейтона. На щеках появился румянец, сердце забилось быстрее, пробуждая внутри смесь страха, вызова и надежды. Взгляд мужчины стал тяжелым и проникновенным, словно он желал познать все мои мысли и тайны. В его глазах я увидела желание, которое казалось одновременно и опасным, и невероятно соблазнительным. Каждая клеточка внутри моего тела мгновенно отозвалась на столь явное проявление симпатии, желая отпустить все страхи и сомнения, доверившись незнакомцу. Разглядывая мужчину, я пыталась справиться с эмоциями, которые он вызвал во мне, и даже не заметила, как подошла наставница. — Идем, — сказала Целия, останавливаясь около меня. Женщина настолько задумалась, что не обращала внимания на толпу людей. На дракона она обратила внимание, только когда обратилась ко мне. — Оу! Не ожидала увидеть Вас так быстро, лорд Эверли, — иронично улыбнулась Целия. Наставница перевела на меня взгляд и подмигнула, давая понять, что заметила мое состояние. Я смутилась и опустила глаза. — Вы куда сейчас направляетесь? Я вас провожу, — сказал мужчина, вставая с лавочки н уступая место Целии. В этот момент на крыльцо Храма вышел жрец и посмотрел в нашу сторону. Наставница, почувствовав его внимание, нахмурилась и оглянулась. Дейтон заметил ее досаду и сразу же нашел взглядом мужчину. Дракон уставился на него пронзительным взглядом, слегка приподняв одну бровь. В его глазах мелькнули золотые искры, и я почувствовала исходящую от него Силу. Это было неожиданно. Некоторые люди сделали один шаг назад. Целия с интересом смотрела на дракона. Через пару минут храмовник поклонился лорду Эверли и скрылся в Храме. — Что это было? — спросила тихо Целию. — Потом, — недовольно дернула плечом женщина. — Вы прогуляйтесь по рынку, а у меня дела. Встретимся в кафе. — Но… — Вам надо узнать друг друга лучше. Поговорите, пообщайтесь, — Целия смотрела в упор, еле заметно приподняв брови. — Ты намекаешь, что я сначала должна узнать, как он отнесется к тому, что я ведьма? — Сначала все же надо купить продукты. Я не собираюсь менять место жительства в ближайшее время, — сказала наставница, вставая с лавки. — Встретимся в кафе через два часа. Я задумчиво кивнула, провожая взглядом Целию. На ступенях Храма опять появился жрец и сейчас он смотрел в сторону удаляющейся наставницы. Будто что-то почувствовав, женщина передернула плечами. «Возможно, не только у меня судьба делает крутой поворот», — усмехнулась, глядя на жреца. Мужчина, заметив мой взгляд, обозначил поклон и исчез за дверями Храма. Я перевела взгляд на дракона и широко улыбнулась, заметив, что мужчина проводил жреца хмурым взглядом. — Когда Вы были последний раз на ярмарке, лорд Эверли? — смело посмотрела в глаза дракону. — Ты… — Что? — Дейтон и на «ты». — Хорошо, — потерла вмиг вспотевшие ладошки. — Дейтон. — Очень давно. С радостью составлю тебе компанию. Это будет интересно и познавательно, — открыто улыбнулся дракон, показав крепкие белоснежные зубы. Глава 19 Ярмарка встретила нас громкими голосами торговцев, зазывающими покупателей, мелодиями уличных музыкантов, звонким смехом детей и ароматами свежеприготовленных сладостей. Присутствие Деймона усиливало волнение внутри, а вместе с атмосферой ярмарки все сливалось в хаотичный, но завораживающий калейдоскоп чувств. |