Онлайн книга «Развод по-драконьи, или Хозяйка магического салона»
|
Найджел шагнул вперед, его движения были обманчиво плавными. Так мог скользить хищник, почуявший жертву. — Венди, Элизабет, — произнес он тихо, но так, что по коже побежали мурашки. — Я предлагаю нам всем пройти в гостиную и во всем спокойно разобраться. Полагаю, здесь имеет место быть серьезное… недоразумение. Он жестом пригласил нас внутрь. Венди, немного оробев, кивнула и прошла вперед. Я машинально последовала за ними, взывая к высшим силам, чтобы все это оказалось ошибкой. * * * Мы устроились в гостиной. Мадам Финч без напоминаний и лишних просьб быстро соорудила блюдо с закусками, поставила кофейник и чашки. Я сидела в кресле, нервно сжимая подлокотники, Найджел по правую сторону от меня, невозмутимый, как скала. Венди, нервно теребя край кружевного манжета, устроилась на краешке дивана слева. — Расскажите все с самого начала, Венди, — приказал Найджел. — Подробно. Кто, куда и когда обратился? Что было в письме? — Хорошо, месье Шенк. — Венди глубоко вздохнула. — В наше бюро — вы же знаете, месье Шенк, я там выполняю разовые работы, — пришел магический вестник. В конверте были деньги, небольшой флакон с… э-э-э… драконьими духами особого свойства. Возбуждающими и лишающими воли. А так же записка и инструкция. — Какая записка? Какая инструкция? — спросила я, и голос мой прозвучал хрипло. — Погоди, Элизабет. Давай сначала выслушаем мадемуазель Акстер. Продолжайте, Венди. Девушка с готовностью кивнула. — Там было написано, что я должна прийти к особняку герцога де Гроот строго в конкрентый день и конкретной время. Да вот, можете глянуть сами. На стол лег слегка помятый лист бумаги. Венди продолжила: — Позвонить, пригласить герцога, сказать что у меня есть сообщение по службе, связанное с делом месье Арчера. Когда герцог выйдет, распылить ему в лицо жидкость из флакона. Дальше проследить, чтобы герцог оказался в спальне, и… соблазнить его. Точнее, почти соблазнить. Надо было сделать вид, что мы с ним… Ну, вы понимаете. Я понимала. А еще чувствовала себя полной дурой. Найджел с тревогой оглядел мое лицо и подсунул чашку с кофе. — Выпей, Лиззи. Тебе сейчас полезно. Я послушно сделала глоток. — Мне нужно было продержать вашего мужа в постели, пока не вернется жена, то есть вы. Надо было чтобы вы все застали. Подчеркивалось, что до интимной близости дело доводить не нужно, только создать видимость. Я слушала, и мир вокруг меня медленно, но верно переворачивался с ног на голову. Так вот оно что. Вот откуда эта идеально подстроенная сцена. Вот почему Виктор был так уверен в своей правоте. Все действительно оказалось не так, как я подумала. Только это не объясняло его дальнейшего поведения. Он даже не попытался объясниться, когда я вернулась. Не захотел выслушать меня. Почему? — Записка, — выдохнула я. — Что в ней было написано? Дословно. Венди снова заглянула в свою сумочку, достала листок, зачитала вслух, понимая, что я сейчас вникнуть в текст не способна: — Уважаемые господа, прошу оказать мне услугу. Мой муж, герцог Виктор де Гроот, отказывается давать развод, хотя наши чувства давно умерли, и у меня есть другой мужчина. Мне нужен неоспоримый повод для суда. Прошу, чтобы ваша сотрудница в указанный день и время…' и так далее, — она протянула мне листок. |