Онлайн книга «Оковы Гарпии»
|
А утро для него началось достаточно опасно: едва он собрался для работы и спустился на первый этаж, предварительно убедившись, что Габриэлла еще досыпала в кровати — ему пришлось столкнуться с неспешно завтракающей Элен. — Присоединяйся, Анджей, — она столь повелительно кивнула ему на стул по другую сторону обеденного стола, что сразу стало ясно: это ни разу не приглашение, а приказ. — Нора, подай вторую порцию. — Минуту, мисс Элен, — домработница засуетилась, быстро расставляя новую пару приборов и тарелку с яичницей. — Кофе, Анджей? — Спасибо, Нора. Без сахара, если можно. Он тепло улыбнулся прислуге — с ней у него с первого дня установились мирные отношения на равных без особых откровенностей. Сев за стол, Анджей не спешил приступать к еде, хоть зажаристый бекон и манил на тарелке. Но под таким внимательным взглядом Гарпии кусок встрянет поперек горла. — Как прошел прием у виконтессы Одли? — невинно поинтересовалась та, следом откусив тост с сыром. — Скучно. Напыщенные рожи аристократов и несъедобные закуски, — Анджей как можно более безразлично пожал плечами и для отвода глаз взял вилку. Элен прищурилась, как если бы хотела разглядеть нечто под самой его кожей. Невольно появилась мысль, что видела она куда больше, чем хотела показать — возможно, даже заметила вчера в окно, как он нес Габриэллу из машины. Но в таком случае она бы точно вышла для расспроса и замечаний… Или нет? Насчет чего Анджей уже устал делать предположения в этом доме: есть ли между матерью и дочерью хоть какая-то ниточка, хоть налет искреннего беспокойства за судьбу друг друга. — Мне сказали, Габи рано исчезла. Но она никогда не любила такие сборища: в этом мы слишком похожи, — Элен усмехнулась, будто сама идея о схожести глупа по своей сути. — Зачем она туда вообще потащилась — вот это интересный вопрос. Она приподняла черную бровь, явно ожидая пояснений от Анджея. Тот взял спасительную паузу, сунув в рот кусок бекона — отличный повод не отвечать. Но больше не было смысла хранить информацию про делишки Коллуэла при себе — мыльный пузырь вчера лопнул. Габриэлла больше не нуждается в этом шантаже, и вряд ли будет против, если Гарпия нападет на след проходимца, который дурил ей голову. — Кстати, все не было времени поблагодарить тебя за наводку на этого Роберта Сандерса, — сменила Элен легкое давление на благодарный тон. — Это действительно был он, на его машине даже вмятина осталась. Жаль лишь, что следствие в тупике, потому как паршивец утверждает, что действовал по чужому приказу. — Приказу? — удивился Анджей. — Он в рабстве? — Если верить его словам, конечно. Проблема в том, что он не говорит, кто его хозяин, а без самого контракта такие заявления ничего не стоят. Вот и выходит: виновник есть, но какова степень его ответственности? Как у исполнителя чужого приказа или все-таки как у инициатора преступления? Благо, конечно, Сандерса не пришлось отпускать вовсе — спасибо закону Лэйка… Элен вздохнула и отпила кофе. На ее строгом лице читалось неудовольствие, граничащее с досадой — похоже, ее тоже расстроил такой поворот дела. Знания Анджея о системе рабства вряд ли отличались глубиной, так что он решился уточнить: — Простите, полковник: боюсь, не совсем понимаю. Что за закон Лэйка? |