Онлайн книга «Право на любовь детектива»
|
— Это точно? — спросил Ортега. — Я могу проверить. У меня есть артефакт для измерения искры. Стивен колеблясь секунду, потом кивнул. — Зовите её. * * * Оливия спустилась через пять минут. Вид у неё был уставший — под глазами залегли тени, волосы кое-как стянуты в хвост, платье помято. Но взгляд оставался ясным и настороженным. — Вы хотели меня видеть? — спросила она, останавливаясь на пороге. — Подойдите, — приказал Стивен. Она подошла. Рядом с Ортегой, который возвышался над ней на полголовы, она казалась совсем маленькой и хрупкой. Но когда магистр поднёс к ней свой артефакт — стеклянную сферу на цепочке, — она не отшатнулась, только смотрела на шар с любопытством. Сфера осталась тёмной. — Никакой искры, — констатировал Ортега. — Абсолютный ноль. Она не маг даже в зачатке. — Я же говорила, — тихо сказала Оливия, глядя на Стивена. — Я просто помощница. В её голосе не было торжества. Только усталая констатация факта. Стивен кивнул. — Свободны. Она повернулась, чтобы уйти, но на пороге остановилась. — Детектив, — сказала она, не оборачиваясь. — Тот человек, визитёр с перстнем. Я вспомнила кое-что ещё. Когда он уходил, я заметила, что у него хромает походка. Левая нога. Он припадал на неё, будто старая рана или болезнь. Стивен напрягся. — Точно? — Да. Я только сейчас вспомнила. Он шёл к лестнице, и я увидела — шаг неровный, правая нога ступает твёрдо, левую он подволакивает. Совсем чуть-чуть, но я заметила. — Хорошо. Идите. Оливия вышла. Стивен повернулся к Эдварду: — Слышал? Хромота на левую ногу. Добавь в описание. — Сделаю, — кивнул помощник. Ортега собирал свои артефакты, укладывая их в чемоданчик с почти материнской нежностью. — Детектив, — сказал он на прощание, — будьте осторожны. Тот, кто совершил этот ритуал, очень опасен. Ритуал переноса силы — это не просто убийство. Это чёрная магия высшего порядка. Такие люди не останавливаются ни перед чем. — Я знаю, — ответил Стивен. — Я встречался с такими. Ортега посмотрел на него долгим взглядом, будто видел что-то, скрытое от других. — Вижу, что встречались, — сказал он тихо. — Удачи, детектив. Она вам понадобится. Он ушёл. Стивен остался один в лаборатории. Дождь за окном усилился, барабаня по стёклам, и в этом шуме слышалось что-то зловещее, будто сама погода оплакивала мёртвого мага. Он подошёл к полке с артефактом. Синее свечение всё пульсировало, ровное, спокойное, почти живое. — Кто же ты такой? — тихо спросил Стивен, глядя на камень. — Жертва? Орудие? Улика? Камень молчал. Но Стивен знал, что рано или поздно он заговорит. Все артефакты говорят, если знать, как их слушать. Час спустя Стивен сидел в своём временном кабинете — пустой комнате на первом этаже, которую ему выделили для работы, — и просматривал отчёты Эдварда. Помощник работал быстро: список знакомых мага Вейна, выписка из архивов о его прошлом, предварительные данные на Аластара Ашера. Ашер был чист. Алиби подтвердилось — десяток свидетелей, протокол встречи, подписи. Он действительно был на совете гильдии торговцев в момент убийства. Но это ничего не значило. Ашер мог нанять убийцу. Стивен отложил бумаги и потёр переносицу. Глаза слипались — он не спал почти двое суток, но знал, что не уснёт, пока не сложит хотя бы часть мозаики. |