Онлайн книга «Хегг. (не) Злодей для шестой сестры»
|
ГЛАВА 44. Изгнание из рая Хегг — Вставай, пьяная скотина! Да очнись же ты! — голос долбил меня изнутри, как гребаный будильник работягу в будний день. — Отвали! Я только лёг, — я широко отмахнулся рукой. Что-то упало на пол. Зазвенело и покатилось. — Расписная обезьяна! Больно! Дурак здоровый! Вставай! Война! — холодная вода пролилась на мою чумную голову. — Хорошо! Ещё давай лей… — Ещё?! Ну погоди, придурок! — злющий голосок моей рабыни ничего хорошего не обещал. Теперь на голову опрокинулся ледяной поток. Куски льда приятно таяли на мне. Потом стало неуютно. Мокрые простыни нагревались. Никакого кайфа. Я разлепил веки. Какой-то испуганный мужик пялился на меня поверх серебряных ведерок для шампанского. — Ты кто? — Хёгг в пальто! Этот нежный голос я сразу узнал. Моя рабыня. Разъярённая фурия. Ничего. Ей идёт. Такая злая. Почти хорошенькая. Я попытался ухватить её похмельной рукой. — Не о том думаешь, как всегда, урод! Переворот в городе. Везде патрули. Солдаты. Власть поменялась. Твои голубозадые дружки собирают вещи. — Значит, кабаре продать не успели, — сообщил я сам себе очевидное. — О! Какая тонкая мысль! Главное, своевременная, — сарказм моей собственности всегда со мной. Не упустит случая высказаться. — Не ори. Я понял. Сейчас встану. И я действительно попытался. Самогон во мне плескался под самое горло. Я не проспал и пары часов. Наконец вынул себя из мокрой постели. Хотел добраться до ванной. Куда там. Меня повело вбок, и я вошёл плечом в стеклянную перегородку. Неназываемый, спасибо! Выдержала. Я упал в пустую лохань. Крепко приложился голым задом о металл. — Воду давай, — велел своей рабыне. Полилась горячая вода. — Сварить меня хочешь? — зашипел от боли. Резко дала холодную. Лежал в ледяной воде. Приходил в разум. — Шипучки принеси. — Ещё чего! Пьяница! — Неси, дура. Надо лечиться. — Нет. — Вот ты тварь! Я не на шутку разозлился. Вот только руку поднять не мог. — А ты как думал? Что я вечно спасать тебя буду? Грубиянка. И дура. ни черта не смыслит в похмельном деле. — Нахрен мне вообще о тебе думать? Пошла в… Я не стал уточнять, куда посылаю девчонку. Она зазвенела сердито каблучками по лестнице. Я приходил в себя медленно. Неужели и вправду война? Встал, налил на голову кипяток. Полегчало. Надел халат на мокрое тело. Пошёл вниз, не оглядываясь. Фосс сидел в столовой, карты метал. — Добрый день, милый. Не дали тебе поспать, — он грустно улыбнулся в моё хмурое лицо. — Как там? Жизнь. Я махнул головой в сторону города. — Все, как обещала твоя птичка. Только на три недели раньше. Вояки объявили губера казнокрадом— преступником. В каталажку засунули. По городу шляются патрули. Выявляют пособников и сообщников. — Значит, морская прогулка не состоится? — Это вряд ли. Мы оба невесело рассмеялись. — У нас же полная касса. Как они ещё не явились по наши задницы, не понимаю, — проговорил умник Фосс. — Заткнись, накаркаешь! — шепотом заорал вошедший Болл. — Что делать, что делать, — причитал он, притулив свой жирный зад на краешек кресла. Словно, готов был бежать по первому сигналу. — Деньги всегда деньги, — повторил я давно слышанную фразу. — Собирайте золотишко. Выступаем через час. Пьер, неси пожрать. Я голоден, как Хёгг! — Как, через час? А кабаре? А вещи? — Болл вытаращил на меня свои чёрные глазки. |