Книга Север и юг, страница 172 – Софья Ролдугина

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Север и юг»

📃 Cтраница 172

Сэрим вскинул брови.

— Немудрено… Знаешь, кто такой рагди?

В памяти тут же всплыли объяснения Сидше.

— Хозяин воды в Кашиме – а значит, и всего города. Сын михрани. Только который, старший или младший?

Посланник, довольно жмурясь, всё так же прихлёбывал чай, словно и не замечал перешёптываний у себя за спиной.

— Младший. Старший больше воинов уважает, а этот – торговлю, – ответил Сэрим, перегнувшись через стол. – Человек незаурядный, бедняки Кашима его любят. Но нрав у него крутой; если характерами не сойдётесь, злее врага не найдёшь. Видно, и он следом за матерью тебя в гости зазвать хочет. Пойдёшь?

Фог кивнула, почти не размышляя.

— Пойду. Его люди за мной вчера от самого дворца михрани следовали. Если бы хотели вред причинить, то тогда бы и напали… Но сперва – давай, что ли, позавтракаем. Что нового произошло, пока я спала?

Вестей было немного. Прошёл близ города ураган-садхам – подобрался к самым южным воротам, но затем свернул в сторону, точно испуганный тхарг. Один почтенный торговец повесился в собственном доме; у другого загорелся склад со всем имуществом, а это, считай, тоже погибель; третий пил-пил северное вино из ойги, отмечая удачную сделку, да и упал замертво – друзья запричитали, что его отравили, вот только яда лекарь никакого не нашёл.

Объединяло их одно – недавно они прибыли из Шуду вместе, одним караваном, и бахвалились хорошей прибылью.

— А ещё все трое водили дружбу с тем собачьим сыном, у которого ты своего капитана забрала, – хитро улыбнулся Сэрим. – Он, говорят, двумя днями раньше спешно отбыл из города, потому и спасся.

Михрани после стычки сказалась больной и затворилась в своём дворце, а гонцы от неё полетели по всей пустыне. Из Ашраба, столицы, выдвинулся большой отряд под знамёнами конклава, но куда он направился – слухи молчали. Жрицы из храма Пяти Ветров сумели связаться наконец со своими сёстрами из Дабура, однако новости сохранили в секрете, только вывесили траурные стяги на стены, не объясняя ничего, и зажгли горькие, скорбные благовония.

«Верно, узнали об эпидемии», – подумала Фогарта.

Дослушав рассказ Сэрима, она демонстративно отставила опустевшую пиалу; тут же к столу подскочил посланник и почтительно склонился:

— Мой господин приветствует благородную учёную-киморта, ясноокую деву Сой-рон, и приглашает скоротать время за нескучной беседой. Воистину дворец моего господина полон чудес и достоин того, чтобы ублажать взгляд высокой гостьи. Однако, если она пожелает, мой господин сам прибудет в любое выбранное ею место, ибо любопытство его так же велико, как и уважение к ней.

Глаза у Сэрима округлились, и он уважительно качнул головой.

Фог с трудом сдержала смешок.

«Интересно даже, чем я заслужила такое почтение».

— Что ж, надеюсь, идти недалеко, – ответила она, поднимаясь из-за стола. – Веди.

— Самоходная повозка домчит нас быстрее ветра, – снова поклонился посланник. – Если, конечно, госпожа осенит её своим присутствием.

— Ой, а можно? – вырвалось у неё, и Сэрим раскашлялся, скрывая веселье. – То есть, конечно, я осеню! И с превеликим удовольствием. Я думала, здесь по городу передвигаются только на паланкинах.

— Мой господин труду носильщиков предпочитает силу морт, – ответил посланник, не моргнув глазом. – Прошу, следуйте за мной.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь