
Онлайн книга «Письма к тайной возлюбленной»
Он явно ей не поверил. — Раньше ты всегда носила только такую обувь. Странно — не знай она наверняка, что это не так, она могла бы решить, что он действительно знаком с ней самой, а не просто с ее блогом. — Здесь все иначе, — ответила она. Это было правдой в отношении такого количества нюансов, что она и сама не могла бы все их перечислить. К сожалению, Уильям только нахмурился и раздраженно указал на босоножки: — Надевай эти. И куртку, как я сказал. У Линдси подгибались колени, пока она надевала свои любимые туфли. Посмотрев на вешалку, она увидела на ней несколько курток Роба — но ни одной своей. Она потянулась за линялой джинсовой курткой, которую он надевал изредка, но Уильям рявкнул на нее: — Это ты не наденешь! Никаких его вещей! Обойдешься без куртки! Он даже вырвал куртку у нее из рук и швырнул на пол рядом с Кингом, который злобно сверкнул глазами и зарычал, но все равно остался на месте — после одной-единственной ее команды! — Давай пошли! — А как же куртка? Я замерзну! — Переживешь, — сказал он, и она поняла, что, похоже, больше никакого сочувствия от этого человека ей не увидеть. Она вышла из дома, ни на секунду не забывая о пистолете, который он держал в руке, и, чувствуя, что оказалась в атмосфере какой-то фантасмагории. Она была так напугана, что ноги с трудом ее слушались: колени плохо сгибались, и каждый шаг давался с огромным трудом. — Двигайся! — снова приказал он, жестом показывая, чтобы она шла за ним по ступеням крыльца и по дорожке, которая вела к шоссе. Она задыхалась, грудь у нее болела от страха… Оцепенело она тащилась за ним. Глядя по сторонам, она обвела взглядом шоссе и подъездную дорогу в поисках незнакомой машины, но нигде ее не увидела. Значит, Уильям, как и она сама, пришел сюда пешком. Откуда? От гостиницы «Гризли»? Обернувшись к крыльцу, она увидела, что Кинг смотрит на нее через большое окно, прижимаясь носом к стеклу. Почему-то ее взгляд задержался на нем — в это странное мгновение пес был единственным, с кем она могла установить хоть какой-то контакт. Кинг моментально начал лаять: это был громкий лай настоящей немецкой овчарки, который был хорошо слышен с улицы. — Заставь его заткнуться! — сказал Уильям. — Отсюда? Как? Этот вопрос поставил Уильяма в, тупик, и, двигаясь по длинной мощеной дорожке, Линдси постоянно оглядывалась на пса и думала: «Лай, Кинг! Продолжай лаять!» Скорее всего, это никак ей не поможет — но вдруг кто-то, кто будет проходить мимо дома, сообразит, что происходит что-то неладное. Линдси опасалась, что больше ей надеяться не на что. — Давай поживее! — приказал Уильям, оглушенный собачьим лаем. Линдси попыталась идти быстрее, но случайно сошла с дорожки на траву около почтового ящика, зашатавшись на своих высоких каблуках. — Черт! Оставь их здесь! — рявкнул Уильям. Она посмотрела на него: — Мне вернуться за кроссовками? — Нет. Просто оставь их. Она судорожно втянула в себя воздух. На улице было холодно, и она уже замерзла настолько, что вынуждена была обхватить себя руками. — А как же мои ноги? Вы же не заставите меня идти босиком? — Нам идти недалеко. Большую часть дороги будем ехать. Свободной рукой Уильям схватил ее за локоть, заставляя идти. Линдси продолжала оглядываться на Кинга в окне, а тот послушно лаял все то время, пока они шли по дороге в свете разгорающегося утра. «Это не на самом деле! Такого просто не может быть!» Но царапающий ей ноги асфальт подтверждал, что все происходит в реальности. Как и гусиная кожа у нее на руках, и то, как ее соски из-за холода неприлично напряглись. В эти секунды ей казалось, будто лай Кинга был единственным, что соединяло ее с безопасностью и нормальной жизнью. И потому она смотрела и смотрела на него, не глядя больше ни на что — все то время, пока они с Уильямом шли мимо дома и по подъездной дороге к дальней стороне двора. Она уже не могла разглядеть морду пса, но смотрела на окно и слушала постепенно затихающие звуки его лая, пока дом окончательно не скрылся из виду. Некоторый оптимизм внушало то, что они идут в сторону города. Она увидела еще одну машину, которая стояла перед гостиницей «Гризли» рядом с ее собственной, и решила, что это его автомобиль. Седан недавней модели, черный. Машина, судя по виду, довольно дорогая. Уильям, скорее, всего в деньгах не нуждается. Огорчило то, что, когда они дошли до проката, он отвел ее на причал. Боже! Он собирается посадить ее в каноэ? Собирается отвезти ее куда-то по озеру — и там делать с ней бог знает что? «Пожалуйста, кто-нибудь! Посмотрите сюда! Элеонор? Мэри Бет? Хоть кто-то!» Но везде было тихо, даже свет почти нигде не горел. А на озере лежал туман. Она понимала, чувствовала, что никто к ней на помощь не придет. — Спусти на воду синее каноэ, — приказал он. Она мысленно чертыхнулась. Если бы он отвернулся, чтобы спустить лодку на воду, она могла бы его толкнуть и броситься бежать. Но он тоже об этом подумал — и небрежно и спокойно держал ее под прицелом, пока она медленно выполняла его приказ. — Быстрее! — крикнул он. — Знаете, Уильям, — сказала она, с трудом в одиночку стаскивая каноэ на воду, — вы не похожи на парня, который привык так вести себя. Он цинично рассмеялся: — Я не такой! Если бы ты только знала, насколько не такой! — Тогда… почему вы это делаете? — Она выдержала паузу, позволяя носу лодки соскользнуть с причала, и постаралась говорить совершенно искренне. — Я хочу сказать — мы могли бы дойти до «Прибрежного кафе» и позавтракать там, как только Мэри Бет его откроет… а это будет уже скоро. Он наклонил голову и с легкой печалью на лице ответил: — Ты ведь понимаешь, что все зашло слишком далеко, Линдси. Все уже не так просто. Ты ведь даже не обута, Господи! Садись в лодку. Линдси хотела было просто отказаться. Она вспомнила, что, кажется, слышала где-то, что не положено позволять похитителю увозить тебя оттуда, где тебя захватили, — пусть даже при этом ты рискуешь жизнью. Потому что поездка с похитителем почти всегда заканчивается твоей смертью. — А если я не сяду? — спросила она. — Мне придется тебя убить, — ответил он тихо, но уверенно. Она чуть не задохнулась. — Вы действительно это сделаете, Уильям? — Сделаю, — подтвердил он. — Мне этого не хочется — мне это будет крайне неприятно. Но я не откажусь от того, ради чего я сюда приехал, Линдси, вот и все. А теперь садись в чертову лодку! — добавил он уже с раздражением. |