Онлайн книга «Фау-2»
|
Барбара трепала ее за плечо: — С тобой все хорошо, дорогая? — Кто эта женщина? – Кей опустила руки и посмотрела на Арно. – Ты ее знаешь? — Нет. — Что она сделала? — Люди подозревают, что она коллаборационистка. — Подозревают? — Ошибки случаются редко. – Он пожал плечами. – Кто-то сказал, что у нее ребенок от немецкого солдата. — Господи! — Не стоит судить их слишком строго. Они здорово натерпелись. — Ты с ними заодно? — Нет! – Казалось, ее предположение обидело Арно. — Тогда что ты здесь делаешь? – Не дождавшись ответа, Кей задала новый вопрос: – Ты шел за нами? Он помедлил секунду-другую и вполголоса смущенно признался: — Да, так уж вышло. Заметил, как вы пересекаете площадь, и подумал: а ведь они влипнут в историю. И оказался прав. Он бросил взгляд на толпу – та уже рассасывалась. В их сторону шли люди. Часы на соборе пробили полчаса. — Надо убираться отсюда. Вам куда? Обратно в штаб? — Тут где-нибудь можно выпить? – спросила Барбара. Арно повел их кружным путем, переулками, к реке. Когда они добрались до берега, уже стемнело. Марш стертых каменных ступеней вел с моста на пристань. Ошвартованные баржи стояли борт о борт, над водой поднимался туман. Арно подал руку, помог девушкам. Англичанки не нашли бы это заведение, даже если бы искали целый год. Снаружи оно выглядело как заброшенный склад с блоком и шкивом над воротами; в одной из створок была калитка. Пройдя через нее, они словно в стену врезались – такой плотной была смесь табачного дыма и запаха пива. В тусклом свете лампочек без абажура виднелись посыпанный опилками грубый кирпичный пол, длинный прилавок, дощатые бочонки за ним, столики с разномастными стульями. В углу оживленно играли в шаффлборд[36]. Публика была исключительно мужская. Посетители уставились на иностранок в военных мундирах. Арно нашел столик и выдвинул два стула. — Кстати, это Барбара Колвилл, – представила Кей. – А это Арно Вермюлен, я на постое в его доме. — Enchanté[37]. – Арно поцеловал Барбаре руку. Он подошел к стойке, сказал что-то бармену и завел разговор с мужчиной, который выпивал в одиночестве, примостившись на стуле. — Приятный молодой человек, – заметила Барбара. – Даже симпатичный – выше колен. Как Байрон с его хромой ногой. «Безумный, дурной и опасный человек»[38]. – Она достала компакт-пудру, погляделась в зеркальце, проворно подновила помаду. Кей с тревогой смотрела на ее. — Нам нельзя тут задерживаться. В городе комендантский час. — Брось, не переживай. Кстати, это ведь ты едва не втянула нас в драку. – Она предложила Кей тюбик губной помады. — Спасибо, все нормально. Большинство мужчин вернулись к выпивке и картам, но некоторые продолжали таращиться на девушек. Кей сомневалась, что в Мехелене прежде видели военнослужащих-англичанок. Отправка женщин за границу противоречила официальной политике властей. Кей была смущена и растеряна, чувствовала себя беззащитной; ее попытка вмешаться в местные дела казалась наивной. Где была ее голова? Вернулся Арно: — Я заказал нам пива, – надеюсь, вы не против. – Он сел перед девушками. — Божественно. – Барбара протянула ему сигареты. Он взял одну и прикурил от спички Барбары. — Не судите нас строго, – обратился он к Кей. – Если бы Англия провела в оккупации четыре года, такое случалось бы и у вас. |