Книга Как вылететь с отбора и не влюбиться, страница 44 – Эва Морей

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Как вылететь с отбора и не влюбиться»

📃 Cтраница 44

— Это доставили для леди Изольды, — сообщает Фука с лёгкой улыбкой. — От господина Дарио Сольвейга.

Изольда замирает и медленно ставит чашку на стол. Фука протягивает маленькую карточку. Изольда буквально выхватывает ее из рук помощницы. Ее глаза расширяются.

— Представляешь… — она смотрит на меня, и в её голосе впервые за утро появляется живое тепло. — Он просит о встрече. Сегодня.

Комната словно светлеет. Я улыбаюсь.

— Похоже, участие в отборе становится немного приятнее.

Она смеётся тихо и неверяще. Я медленно поднимаюсь.

— Ладно, я пойду. Если что — заходи.

Изольда рассеянно кивает, всё ещё сжимая карточку в пальцах.

Глава 16. В которой всем везет в любви, а я неплоха в картах

Мнусь у двери Изольды, потому что понятия не имею, куда теперь идти и чем себя занять. Возвращаться к себе слишком рано, навязываться кому-то совсем не хочется. В моем распорядке дня сегодня зияет дыра: испытаний нет, распорядительницы не видно, герцог где-то вне зоны досягаемости. Последнее должно бы радовать. Наверно.

Бесцельно бреду по коридору, проводя пальцами по прохладной каменной кладке, и пытаюсь придумать хоть какое-то занятие. И тут из-за одной неплотно прикрытой двери доносится ругань. Не злая — скорее возмущённая. Любопытство, как всегда, побеждает воспитание: я тихонько подхожу и заглядываю в щель.

Мне открывается вид на просторную комнату. Вся мебель в ней закрыта белыми простынями. Посреди комнаты возывашает единственный непокрытый предмет интерьера — массивный дубовый стол. Именно за ним, спиной ко мне, сидит ругающийся мужчина. А прямо напротив него — ужасно довольный Леонард. Его лицо раскраснелось от удовольствия, нашейный платок немного расслаблен и все лицо выражает крайнее добродушие.

— Ты играл нечестно! Не может так везти! — разоряется мужчина.

— Корвен, не будь таким драматичным — Леонард лениво перемешивает в руках колоду карт, они порхают между его пальцами — если хочешь, можешь попробовать отыграться…

— Хватит! — Корвен вскакивает так резко, что стул едва не опрокидывается.

Я поспешно отступаю от двери, чтобы не получить ею по носу. Через секунду она распахивается, и оттуда вылетает мужчина с багровым от злости лицом. Не замечая меня, он пролетает мимо. Я провожаю его взглядом. Кажется, вот оно — развлечение на сегодня. И, что особенно приятно, само плывёт мне в руки. Не медля ни секунды, решительно шагаю внутрь. Леонард с непроницаемым лицом пересчитывает купюры, не замечая меня.

— Леонард, да вы шалун! — нарочито весело вскрикиваю я.

Он вздрагивает и буквально подпрыгивает на стуле.

— Леди, Мариэт! — быстрыми движениями пытается быстро рассовать купюры и карты по карманам своего пиджака с золотыми вензелями — Как проходит ваш день отдыха? Уже видели герцога?

Отвечать на это я, конечно, не буду. С легкой улыбкой подхожу к столу, медленно присаживаюсь на стул и смотрю на Леонарда. Он явно начинает нервничать от затянувшейся паузы — вон как теребит свой цветастый платочек на шее.

— Карты на стол, Леонард. — кажется, я сейчас доведу этого импозантного немолодого человека до сердечного приступа.

— О чем вы…

— Крики Корвена были слышны на весь коридор — прерываю его нелепые попытки увильнуть от карточной дуэли — Ну же. Давайте поиграем.

— Леди Мариэт, — выдыхает он почти трагически— благородным леди не пристало играть в подобные игры! Вы же вероятно будущая герцогиня.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь