Онлайн книга «Как вылететь с отбора и не влюбиться»
|
Я быстро качаю головой. — Нет. Я не могу, это слишком большая жертва — я не уточняю что жертва с моей стороны, потому что… боги, как это можно носить. Она удовлетворенно кивает и вытаскивает ещё одно. Оно совершенно простое, темное. С глухим воротником и подолом в пол. — Вот это подойдёт, — радостно восклицаю я. Ну и что, что простенько. У них, похоже, щегольство — семейная черта, передающаяся на генетическом уровне. Но если Леонард любит благородную элегантность, то его сестра явно без ума от оригинальных цветовых сочетаний и рюш. Я примеряю платье. Оно сидит … свободно. Это, пожалуй, еще мягко сказано. Есть чувство, что я попыталась надеть на себя чехол от дивана. Из плюсов — оно прекрасно закрывает все части тела. — Комары сегодня будут бессильны, — удовлетворённо заявляю я. — Спасибо! Я верну его завтра, как только получу хоть что-нибудь из нового гардероба. Леонард тихо страдает в углу. Он изо всех сил пытается спасти мой наряд, подпоясывая его кусками ткани, но я становлюсь от этого только забавнее и все больше похожу на пугало. Когда я спускаюсь в холл, распорядительница как раз входит с другой стороны. Она видит меня и, как все люди сегодня, замирает на месте. — Леди… Мариэт? — идеально выдрессированная выдержка на секунду подводит Ровеллу. Я вежливо улыбаюсь. — Доброго дня, леди Ровелла! Не могли бы вы передать Его Светлости, что я жду его в саду? Она всё ещё смотрит на платье не моргая. — Конечно… — выдавливает она из себя наконец. Я выхожу в сад. День медленно вступает в свои права. Воздух уже прогрелся солнцем. У меня в руках небольшая корзинка для пикника и плед в ней. Леонард не позволил мне появляться на кухне и перед другими слугами, так что добывал все самостоятельно. Я немного прохожу по аллее и останавливаюсь у дорожки, ведущей к пруду. Через несколько минут слышатся шаги. Кайрен задумчиво идет по дорожке, оглядываясь вокруг, и вдруг замечает меня. И останавливается. Ожидаемая реакция. Его взгляд медленно скользит по моему… наряду. По рукавам, которые явно мне великоваты. По подолу, который подозрительно напоминает мешок, завязанный поясом. По сапогам, которые выглядывают из-под этого архитектурного чуда. Он поднимают бровь. Очень медленно и театрально. Я вежливо склоняю голову, надеюсь что олицетворяю собой благочестие, достоинство и что там еще положено аристократам. — Доброе утро, Ваша Светлость. Герцог ещё пару секунд молчит, разглядывая меня с явным интересом. А потом уголок его губ чуть дрогнул. — Леди Мариэт, — медленно говорит он. — Должен признать… я ожидал от сегодняшнего свидания многого. Он делает шаг ближе. — Но такого — точно нет. Я невозмутимо расправляю складку на рукаве. — Приятно знать, что мне всё ещё удаётся вас удивлять. — я кокетливо улыбаюсь и отвожу глаза. Кайрен тихо усмехается. — О да. В этом вы, безусловно, последовательны. Глава 28. В которой я становлюсь ближе к природе Я возглавляю нашу процессию с герцогом. Когда после очередного поворота тропы, наконец открывается вид на идеальный образчик болота, я с чувством выполненного долга обворачиваюсь к Кайрену — готовая наблюдать, как рушится его невозмутимость. Он с раздражающим спокойствием оглядывается вокруг и затем тихо произносит: — Вот как. Я прищуриваюсь. |