Онлайн книга «Смерть накануне свадьбы»
|
— Спасибо, но нет. Мисс Паркер? Пойдемте? — Он шагнул назад и решительно указал на дверь. Было бы грубо (хоть и забавно) продолжать его дразнить. Я вышла из кухни, и он последовал за мной. Я остановилась, обернулась, и он указал в сторону банкетного зала, в котором мы были вчера. Я вошла и села за стол, дожидаясь, пока инспектор присоединится. Он достал блокнот и ручку и устроился напротив. — Мистер Пенхалигон сказал, что вы его давняя подруга, — заметил он непринужденно. Говорил четко, как диктор Би-би-си, но с легким налетом регионального акцента, который я не смогла точно определить. Может, и правда с тыквенной фермы под Бирмингемом… Я кивнула: — Да. Мы вместе учились в школе. — Значит, очень старая подруга, — заметил он. «Наглец!» Уитерс, видимо, обратил внимание на то, как мое лицо напряглось, потому что тут же добавил: — Я просто имел в виду, что вы знаете его дольше, чем кто-либо. А миссис Пенхалигон — Мелисса Пенхалигон? — Она переехала сюда, когда мы учились в старших классах, так что да, я ее тоже давно знаю, но в основном через Тони. — Я запнулась, осознав снова, что бедная Мел мертва. — То есть… знала ее. — Вы ведь видели ссору прошлым вечером между ней и мисс Лейти, не так ли? — Уитерс посмотрел в свой блокнот, и прядь мягкой челки упала ему на лицо. Мне вдруг захотелось заправить ее за ухо — как заботливой мамочке и раздраженной разведенке одновременно. Что со мной творится? Я встряхнулась. — Я не дала ссоре выйти из-под контроля. Остальные просто онемели от неожиданности. — А потом вы вывели ее на улицу, чтобы она успокоилась? Я кивнула. — Она сказала вам, почему напала на мисс Лейти? Я колебалась, но лишь мгновение. Обвинения Мел сейчас могли показаться незначительными, но для нее они были достаточно серьезными, чтобы напасть на Шерил. — Она думала, что Шерил, мисс Лейти, выходит за Тони только ради того, чтобы прибрать к рукам его магазин. — Вслух это прозвучало нелепо. Скромный универмаг в курортном городке — это вам не нефтяная империя. Это Пенстоун, а не Даллас. Уитерс, судя по тому, как у него поползли вверх брови, был того же мнения. — Я знаю, это глупо. Наверное, она имела в виду, что Шерил выходит за него из-за денег или что-то в этом роде. — А вы тоже так считаете? Думаете, поэтому она и исчезла? Значит, полиция воспринимает исчезновение Шерил всерьез. Хорошо. — Честно говоря, не могу сказать. Я была представлена ей всего неделю назад. Я… я совсем ее не знаю. Уитерс внимательно изучал мое лицо — так, что мне стало немного не по себе. То ли мне самой стало казаться, что я что-то скрываю (вроде своих глупых мимолетных подозрений насчет Тони), то ли потому, что он был чертовски хорош собой, а на меня уже очень давно никто не смотрел столь внимательно, тем более такие красавцы. Хотя, разумеется, интересовала его не я, а то, что я говорила. Точнее — чего не договаривала. — Босс? — В дверях появился полицейский в форме. Уитерс кивнул ему, потом снова повернулся ко мне, захлопнул блокнот и поднялся. — Спасибо, миссис… э, мисс Паркер. Возможно, нам потребуется поговорить с вами еще, так что, пожалуйста, оставьте свои контакты одному из полицейских, прежде чем уйдете. * * * Я вернулась на кухню в задумчивости. Мама подняла на меня глаза — в них сверкнул слишком хорошо знакомый мне огонек. |