Онлайн книга «Смерть на Кикладах. Сборник детективов №5»
|
— На первом этаже, в общей комнате, у нас крестьяне из провинций, — извиняющимся скрипучим голосом произнесла старуха, оглянувшись на гостей. — Здесь же мы готовим еду: много дыма и чада. Я хочу предложить благородному господину отдельную комнату на втором этаже: там потише, да и мухи из конюшни не так донимают. Ужин служанка принесет вам наверх сразу же, как только он будет готов! Самурай молча кивнул, усмехнувшись в усы в ответ на «благородного господина». Прав Такуан Сохо, его друг и учитель: воистину, все относительно в этом бренном мире, все есть и, одновременно, нет ничего… Поднявшись на второй этаж и следуя за старухой, они попали в коридор, где было несколько отдельных комнат. Пройдя до самого конца, подальше от конюшни, хозяйка отодвинула фусуму[52] и пригласила гостей войти. ![]() Комната была почти пуста, лишь у стены приткнулся небольшой чайный столик из бамбукового дерева, да на полу были постелены новые тростниковые циновки. В углу, в небольшой керамической вазе работы мастеров из провинции Бидзэн, стояла веточка цветущей сакуры. Самурай довольно хмыкнул. В этот раз условия у меня просто роскошные! — подумал он. — Не то что десять лет назад… Мусаши порылся за поясом и бросил старухе монету — серебряный слиток, достоинством в пять моммэ[53]. Та жадно схватила сверкнувший прямоугольник на лету и радостно осклабилась. — Если пожелаете, у меня есть доброе сакэ, господин! И я могу пригласить для господина гейшу, лучшую в Бакуротё! — проскрипела она, почуяв возможную наживу и игриво взмахнув рваным веером после того, как путники, скрестив ноги, с удовольствием уселись на циновки. Усмехнувшись, ронин отрицательно покачал головой, вытаскивая из-за пояса катану с вакидзаси и кладя их сзади и чуть слева от себя. Деревянный меч-боккен он положил справа, а котомку с вещами бросил ученику. Тот привычно завозился с немудреными пожитками, доставая из котомки бамбуковые палочки для еды и небольшие красивые чаван — чайные чашки, мешочек с чаем, а также большой сверток с бумажным свитком, флаконом с черной тушью и кисточками для каллиграфии. Йори знал, что перед сном его учитель обязательно захочет написать несколько иероглифов — самурай не отходил ко сну, не записав свои мысли и впечатления за день, уместив их в короткой и емкой фразе. Согнувшись в поклоне, хозяйка терпеливо ждала. — Горячие полотенца! — отрывисто распорядился самурай. — Мыться будем завтра, сегодня — отдых. На ужин: две большие порции соба, о-синко,[54] тушеные овощи и кипяток. Чай мы пьём свой. Оставьте ваш светильник: мне надо написать письмо. Мы остановимся у вас на пару ночей. А там поглядим… Нам нужна тишина и отдых. Перед отъездом заплачу еще столько же. — Будет сделано, благородный господин! — ответила довольная хозяйка, склонившись в низком поклоне, оставила им светильник, что держала в руке, и исчезла в темноте коридора. Миямото Мусаши, самурай, ставший ронином много лет назад после битвы при Сэкигахаре, провел все эти годы в скитаниях, пытаясь постичь истинный Путь. К сорока годам он успел повоевать в шести войнах и провел более шестидесяти схваток, из которых вышел победителем. Много испытаний выпало на его долю. В буйной и лихой юности ему даже довелось провести несколько лет в суровой монастырской тюрьме, которая, благодаря мудрости настоятеля Такуана, спасла Мусаши от позорной смерти, заложила в нём основы многих знаний, поменяла его безрассудное отношение к окружающему миру. В последние годы он участвовал в поединках все реже и реже, и почти никогда теперь не использовал боевые мечи, довольствуясь деревянным боккеном. |
![Иллюстрация к книге — Смерть на Кикладах. Сборник детективов №5 [book-illustration-28.webp] Иллюстрация к книге — Смерть на Кикладах. Сборник детективов №5 [book-illustration-28.webp]](img/book_covers/128/128253/book-illustration-28.webp)