Онлайн книга «Смерть на Кикладах. Сборник детективов №5»
|
Алекс нажал кнопку «Сброс», завершая звонок, и аккуратно положил айфон на стол перед собой. Какое-то время он сидел неподвижно, прикрыв глаза. Потом встал, снял пиджак и повесил его на спинку стула, подошел к кулеру, подставил руки под кран с холодной водой, наполнил ладони и с наслаждением погрузил в воду разгоряченное лицо. Повторив процедуру еще дважды, он вернулся к столу, достал из кармана пиджака чистый носовой платок и вытер им лицо. Манн все это время молчал и задумчиво выбивал пальцами барабанную дробь по полированной столешнице. — Я все слышал, — наконец разомкнул губы генерал Интерпола. — Можешь не пересказывать. С ноутбуком ты хорошо придумал. Сам решишь? Ну и лады! Мы тебе компенсируем. И нечего отмахиваться! Отмахивается он… Если по-человечески, то, конечно, не приведи Господь — такое горе матери! А если без эмоций, Саша, то у твоего Тишкина был очевидный мотив. Ему нужны были деньги на операцию для сына. И именно незадолго до отъезда он нашел способ их раздобыть. Все одно к одному. Как он хотел их получить? Что он хотел продать? Почему он пропал? Вот это нам и предстоит выяснить. Смолев хотел было резко ответить генералу Интерпола, что это просто чушь, и он знает Тишкина много лет, но тут распахнулась дверь кабинета слева, и из нее вышел Фудзивара-сенсей. Манн и Смолев поднялись из-за стола. Маленький японец с непроницаемым лицом подошел к генералу Интерпола, поклонился и негромко произнес по-английски: — Они будут с вами говорить. По одному. Можете использовать переводчицу Фукуда Акико. Она говорит по-русски. С кого вы хотите начать? — С эксперта-оценщика, если это не будет неуважением по отношению к руководителю группы, — ответил ему Алекс за Манна. — Вы будете присутствовать при разговоре, сенсей? — Нет, все, что я хотел им сказать, я сказал. Все, что хотел услышать — услышал. Ваш выбор не нанесет урона чести руководителя группы, — отрицательно покачал головой японец. — Я хотел бы изучить материалы по клинку, который пропал из российской коллекции. Я подожду вас здесь. Фудзивара-сенсей вернулся к открытой двери в соседнее помещение и что-то скомандовал. Японцы покинули комнату друг за дружкой, кланяясь Манну и Смолеву. Те кланялись в ответ. В комнате остались сидеть молодая миловидная женщина, в черной юбке и сером джемпере, — видимо, это и была переводчица по имени Акико — и худой мужчина средних лет, с узким морщинистым лицом, короткой стрижкой и очками в металлической круглой оправе на вдавленном носу. Смолев сверился со списком: Нисимура Сэтору, эксперт-оценщик. Манн кивнул и быстро прошел в комнату, Смолев вошел следом и прикрыл дверь за собой. — Вы говорите по-русски? — обратился Виктор к переводчице. — Вам удобнее, чтобы беседа велась по-русски или по-английски? — Пожалуйста, как удобнее вам, господин, — скромно и немного растерянно улыбнулась молодая женщина, отвечая по-русски. — Меня зовут Акико, а это господин Нисимура-сан. — Хорошо, — кивнул генерал Манн. — спросите у господина Нисимуры, что он думает по поводу произошедшего. Я имею в виду ночное происшествие и пропажу двух клинков. Кто мог совершить это преступление? Нам очень важно его мнение. Выслушав перевод, худой японец сердито произнес несколько фраз в ответ и поджал губы. |