Книга Симбиоз. Моя чужая вина, страница 66 – Майя Фабер

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Симбиоз. Моя чужая вина»

📃 Cтраница 66

Фукс молча шлепал за ним, крепко удерживаемый за рукав, а потому вынужденный сохранять заданный темп. Дыхание у него сбилось, рубашка прилипла к животу, на лбу выступили прозрачные капли, и, едва получив свободу, он со стоном прислонился к стволу ближайшего искусственного дерева, жалобно скрипнувшего пластиковыми внутренностями в ответ.

— Убедил. Настолько я могу тебе доверять, — выдал Фукс, судя по звуку, старающийся не задохнуться после каждого слова. — Свободен. И выпусти придурка из люка, пусть открутит этот свой насос к чертям.

Том сжал трясущиеся пальцы и изо всех сил саданул кулаком по дереву, всего на пару сантиметров правее маняще подставленного человеческого виска. Фукс ехидно оскалился в ответ.

— Урод.

— Не спорю, — согласился Фукс. — Живой урод.

— Не советую повторять, — процедил Том, отходя от него на расстояние достаточное, чтобы удержать себя в руках и не набить ему как следует морду.

— Учтено.

— А теперь по делу. Задача?

— Как ты заметил, грубой силы у нас немного.

Том чуть не подавился.

— Хаарс все еще хаарс, даже такой дохлый, — прокомментировал его реакцию Фукс. — Я только что оценил.

Он стер пот со лба, дыхание почти восстановилось.

— Спасибо за признание, — буркнул Том. — И чем вы тут конкретно занимаетесь?

— Да ничем. Прикрываю весь этот цирк широкой грудью.

Том решил, что широким был, скорее, живот.

— Я ничего не знаю, в этом вся прелесть, — заявил Фукс. — У нас деловой договор. Я даю им мое имя, мои знания о корпорации и о главном здании. В случае провала — я организатор и возьму вину на себя. Взамен они дают мне доступ к личному терминалу Бригера. Я не спрашиваю как, меня даже пытать бесполезно. Очень, знаешь ли, удобно. Хочешь в долю — договаривайся с ней.

— Так не проще было делать это внутри?

— Нет, там за всеми маниакально следили.

— И тут следят. Вас легко найти, а Бригер не идиот.

— Пускай, — отмахнулся Фукс. — Я сижу здесь, ничего не делаю и ничего не знаю. Но ты прав, внутри всегда проще. Не исключено, что нам понадобится попасть внутрь. А раз уж ты нам так удачно подвернулся, я не против и тебя использовать.

— Мной прикрываться не жалко, — согласился Том.

— Именно, — не разочаровал его Фукс. — И платить тебе не надо, раз тебе всего-то и нужен тот же дерьмовый терминал.

— Восхитительно, шеф, — невольно процитировал Том Бригера. Даже интонация вышла похожей.

Скривились оба.

Глава 37. Том

Том и не думал, что за оставшееся ему время жизнь успеет так сильно измениться.

Оказалось — смогла. Дальше дни потянулись однообразно.

Прошвырнувшись до медцентра, где ему недвусмысленно намекнули о стоимости услуг и ожидании следующего перевода, остальную часть дня Том промаялся в Дыре. От нечего делать даже решил приналечь на спорт.

Мимо то и дело прохаживалась Чарли — естественно, ни капельки не заинтересованная в слежке.

— Тебя отжимания привлекают или кашель? — не выдержал он, в очередной раз поймав ее взгляд.

Со стороны открытой двери по полу протянулась тень.

— Ты теперь по два раза в день будешь меня проверять, м?

— По пять, если понадобится, — огрызнулась Чарли, собираясь снова уйти.

— Чего ты так волнуешься? Боишься, что я внезапно откинусь, пока ты смотришь в другую сторону? — попытался поддеть ее Том, с легкой улыбкой наблюдая, как она сразу напряглась.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь