Онлайн книга «Симбиоз. Моя чужая вина»
|
— Шеф в курсе? — рявкнула Чарли так, что Том невольно вздрогнул и с сожалением вернулся из приятных мыслей о еде. — Не уверен, — слегка растерялся Финн, запинаясь, но тут же попытался исправить положение, лихорадочно соображая: — То есть я еще не докладывал. Он ушел с полчаса назад, велел не беспокоить. Думаешь, надо? — Не надо, — решила Чарли, и на лице Финна тут же появилось выражение облегчения, как у человека, который избежал собственной казни. — Надо выяснить побольше до его возвращения. — Я схожу послушаю! — немедленно воодушевился Финн и вскочил с места, будто ему предложили билет на лучшее шоу в мире. — Сидеть, пойду я. А ты слушай через камеры. Находился уже, — оборвала его Чарли, посмотрев на парня так, словно тот был слишком неугомонным щенком. Финн тут же сник, разочарованно опустился обратно в кресло и поднял на нее умоляющие глаза, как ребенок, которого лишили конфеты за плохое поведение. — Но половина из них вообще не передает звук! — возмутился он с неподдельным страданием, пытаясь хоть как-то повлиять на ее решение. — Вот и займись второй половиной, — отрезала Чарли и вышла из трейлера, хлопнув дверью так, что Том поморщился. Том молча проводил ее взглядом, бессознательно поглаживая шрам на запястье. По спине пробежал неприятный холодок. Его беспокоило то, с какой поспешностью Чарли побежала разбираться с проблемами. Слишком много решительности даже для нее. — У меня одного такое чувство, что она сама не знает, что натворила? — протянул Том, скорее, размышляя вслух, чем ожидая внятного ответа. — Не-а, у меня тоже, — мрачно отозвался Финн, уткнувшись в экраны. — Странно, да? Но у нее связей много, она разберется. — Откуда у нее связи? — удивленно приподнял бровь Том. Внутри начинало зарождаться неприятное подозрение. — Ну, из «Поддержания». И родители у нее еще какие-то жутко важные шишки в Федерации. — Финн бросил быстрый взгляд на дверь, точно боясь, что Чарли вернется и надает ему по шее за болтовню. — Она об этом говорить не любит, а мне все эти министры на одно лицо. Том невольно усмехнулся, представив Чарли среди высокопоставленных чиновников, отчаянно старающихся выглядеть важными и занятыми. Странно, почему-то эта картина никак не хотела складываться в его голове. — За что это ее с такой родословной сослали в охрану? — искренне удивился Том. Любопытство перерастало в легкое недоверие. Финн пожал плечами и снова вперил взгляд в мониторы, где уныло мелькали серые безжизненные коридоры лаборатории. — По собственному желанию. Поэтому она с ними и не общается. Слушай, — вдруг оживился он, явно пытаясь ухватиться за позитивную мысль, — может, они теперь о нас забудут? Скоро вот это станет главной новостью, чем бы оно ни было. А может, уже стало. Его пальцы быстро забегали по клавиатуре, перебирая потоки информации в Сети, точно он надеялся найти там подтверждение своих самых оптимистичных прогнозов. Том с сомнением посмотрел на него, мысленно прикидывая вероятность, что их действительно оставят в покое. — Я бы не надеялся, — честно ответил он. Глава 47. Шарлотта Я едва успела вернуться раньше шефа, спасибо собственноручно написанным локаторам на комме. Фукс ворвался в трейлер так стремительно, будто за ним гналась толпа разгневанных фанатов, вооруженных до зубов. Обычно идеально уложенные волосы сейчас стояли дыбом, мокрое от пота лицо блестело в тусклом свете ламп, а дыхание сбивалось, как если он только что преодолел марафонскую дистанцию. |