
Онлайн книга «Нереальное приключение»
![]() Перекресток они миновали без приключений. — Я все расскажу брату о вашей компании, — негромко произнесла Ти-Джей. — А он у тебя крутой парень? — Достаточно крутой. И у него здесь много друзей. — Это хорошо. Брат всегда должен защищать свою сестру. Ти-Джей удивленно посмотрела на Джейми. — Разве ты не хочешь попросить меня, чтобы я ничего не говорила ему про тебя? — С какой стати? Я же был вместе с ними. И делал все то же, что и они. Но разница между мной и теми парнями заключается в том, что я не буду сопротивляться. Я заслужил, чтобы твой брат хорошенько надрал мне задницу. Ти-Джей никак не могла понять, почему этот мальчик водится с такой отвратительной компанией, как Рики Томпсон и его прихвостни. Похоже, Джейми был неплохим парнем. Держался он вызывающе, но, вероятно, оттого, что какое-то время общался с настоящими хулиганами и перенял у них эту манеру. — Скажи, тебе было очень тяжело, когда ты оказался в новой школе? — поинтересовалась девочка. — Просто конец света какой-то. Ти-Джей понимающе кивнула. Уж ей-то не понять его! Именно такое же чувство испытывала и она сама, когда ей пришлось оставить Огонька и всех старых приятелей там, на ферме. Она пришла в школу, где все уже давно знали друг друга, все группировки определены, лидерство признано. И если ты только не какая-нибудь очень уж крутая и не можешь предложить чего-то особенного, тебе придется ой как нелегко. — Но ты по крайней мере каждый день возвращаешься в свой настоящий дом, — заметила девочка. — Да, конечно. Но в округе все стали относиться ко мне по-другому. И прежние друзья ведут себя так, будто я стал одним из вас. В смысле, одним из них. Я имею в виду богатых. — Похоже, это были не очень хорошие друзья, а так, просто знакомые, не больше. Он пожал плечами: — Я только рассказываю, как все изменилось. Они держатся все вместе, но, когда я возвращаюсь из школы вместе со своими сестрами, они расходятся по домам. Я их ни в чем не виню. Просто я больше не подхожу их компании. Да и никакой другой тоже. — Кроме Рики Томпсона и ему подобных? Джейми снова пожал плечами: — Похоже, это тоже совсем не то, что мне нужно. «Вот это точно», — мысленно согласилась с ним Ти-Джей. Чем больше она узнавала его, тем больше он ей нравился. И тем меньше она связывала его с этими хулиганами. — Я общался с ними в школе, — продолжал Джейми. — А потом сам не заметил, как стал встречаться с этой компанией и после уроков. Но мне с ними совершенно не нравится. Кроме того, я постоянно чувствую себя в их обществе униженным. Как будто я для них какая-то зверюшка, что ли. При этих словах Ти-Джей испытала некоторые угрызения совести. Она вспомнила, как негодовала Элизабет при мысли, что с ней будут обращаться как с ручной зверюшкой. Теперь Ти-Джей поняла: вовсе не нужно быть малявкой, чтобы испытать нечто подобное. — Ну… — начала она. — Мы можем хотя бы в столовую на обед ходить вместе. — Это точно. После того, как твой брат надерет мне задницу. — А вот и мой переулок. — Они свернули с главной улицы и направились к дому Ти-Джей. — Может быть, я ему ничего про тебя не расскажу, — добавила девочка. — Почему? — Мне кажется, ты и так все осознал и чувствуешь себя ужасно. — Но я не нуждаюсь… — Ни в чьей жалости, — закончила за мальчика Ти-Джей. — Я тебя понимаю. Ты считаешь себя крутым парнем. Так оно и есть. Но я, может быть, сделаю это не для тебя, а для себя. Я сама мучаюсь без общения. Джейми промолчал, и когда Ти-Джей повернулась, чтобы посмотреть на него, она вдруг почувствовала себя неловко. А не зашла ли она чересчур далеко? В школе она вела себя на удивление скромно и не завела еще ни одной подруги. Дома ее тоже болтушкой нельзя было назвать. И вот теперь она чуть ли не навязывает дружбу парню, про которого практически ничего не знает. Разве только то, что, несмотря на ее первые впечатления, он оказался порядочным. К тому же он (как выяснилось в свете уличных фонарей) еще и довольно симпатичный. Наверное, теперь он подумает, что она — типичная неудачница. Если он и подумал так, то скрыл свои мысли за очаровательной улыбкой. — Сколько тебе лет? — поинтересовался он. — Пятнадцать. Ну, почти пятнадцать. Джейми кивнул. — А мне шестнадцать. Наверное, все-таки правду говорят, что девочки взрослеют быстрее, чем парни. — Что ты имеешь в виду? — Сам не знаю. Просто… Мне нравится, как ты разговариваешь и как мыслишь. Это совсем не пустая и не глупая болтовня, как у моих сестер. Только пойми меня правильно, я очень люблю своих сестричек. Хотя иногда они буквально сводят меня с ума. А ты не такая. Ты… Ну, даже не знаю. Классная девчонка. Неужели он на самом деле так думает? Ти-Джей пришлось опустить голову, чтобы Джейми не увидел, как она покраснела, но тут они дошли до темного места, как раз между двумя фонарями, и мальчишка ничего не заметил. — А теперь скажи мне, — попросил Вега, — зачем ты несла в рюкзаке крошечную девочку? Ти-Джей бросила на него недовольный взгляд: — Ты решил теперь сам надо мной посмеяться, да? — Нет, я говорю вполне серьезно. — Но ты же мне не поверил. Он пожал плечами: — Ну, давай считать, что у тебя все-таки на самом деле была та девочка, больше похожая на игрушку своими размерами. Что ты там с ней делала? — Мы ехали в книжный магазин на встречу с писательницей, которую зовут Шери Пайпер. Она сама пишет книги про малявок — так называют себя эти крошечные люди, к которым принадлежит и Элизабет. — Оригинально. Ти-Джей улыбнулась: — А всех нас они зовут верзилами. Представляешь? — Что ж, если задуматься, в этом есть глубокий смысл. А зачем вам понадобилось встречаться с этой писательницей? — Как я уже сказала, она сочиняет книги про малявок. Вот мы и подумали, что она, может быть, знает о них очень многое и поможет нам отыскать родственников Элизабет. — Зачем? Ти-Джей рассказала Джейми, что Элизабет решилась сбежать из дома, но у нее из этого ничего не вышло, а в это время ее родители переехали на другую квартиру. Вот поэтому и нужно было найти их или каких-нибудь других малявок. Когда Ти-Джей закончила свой рассказ, Джейми понимающе кивнул: — Все продумано до мелочей. — Что именно? — Твое повествование. |