
Онлайн книга «Опасные добродетели»
![]() — Иначе что? — Могу объяснить, если ты такой непонятливый. Уэс помрачнел: — Думаешь, ты сможешь выставить меня из города? — Вовсе не собираюсь этого делать. Уэс был удивлен. Сумасшедший старик! Он игнорировал тот факт, что Уэс во всем превосходил его, и тем не менее откровенно угрожал ему. — Занимайся своим делом, старик. — Я же сказал, что меня зовут Сэм. — Занимайся своим делом, Сэм. Впервые за время разговора Потс улыбнулся редкозубой улыбкой, в которой не было и намека на дружеское расположение. — Советую тебе делать то же самое. И держись подальше от Онести, тогда все будет в порядке. — Немного помедлив, Сэм хотел было уйти, но неожиданно обернулся. Его морщинистое лицо выглядело спокойным, когда он добавил: — Запомни, что я сказал, слышишь? Уэс не стал отвечать. Он повернулся к бару и увидел в зеркале, как старик на полусогнутых ногах направился прямо к Онести. — Онести, дорогая… Девушка подняла голову, услышав голос Сэма, искренне улыбнулась: — Сэм, могучий старый пес… — Да, я такой, не так ли? — Лицо Сэма оставалось серьезным. — У тебя найдется минутка поговорить со мной, дорогая? — Эй, Онести, что сегодня происходит? Ты будешь сдавать карты? Онести повернулась к ковбою и ответила одним словом: — Нет. Сделав знак сменяющему крупье, Онести услышала возгласы разочарованных игроков. Она успокоила их несколькими ласковыми словами, после чего позволила Сэму обнять ее. Он отвел девушку в угол и улыбнулся: — Сегодня ты выглядишь необычайно красивой, дорогая. — А разве обычно я не красивая? Ты и раньше говорил мне это. Сэм неожиданно вздохнул: — Мне кажется, у тебя неприятности, не так ли? Онести едва удержалась от желания взглянуть в сторону бара. — Какие неприятности? — Ты всегда была хорошенькой девушкой, и на тебя постоянно заглядывались мужчины. Теперь ты женщина, и противиться своим желаниям становится все труднее. — Сэм… — Держись подальше от него, Онести. — Внезапно лицо старика помрачнело. — Он не такой, как другие мужчины. С ним нельзя играть. — На ее вопросительный взгляд он ответил: — Ты знаешь, о ком я говорю. Онести не стала притворяться: — Не беспокойся обо мне. — Я и не думаю беспокоиться. Что-то в голосе Сэма встревожило ее. — Почему ты заговорил об этом, Сэм? — Я посмотрел в глаза Уэсу Хауэллу, после того как он взглянул на тебя, и увидел причину для беспокойства. Поэтому и говорю тебе. Я оберегал тебя всю свою жизнь и сейчас не могу оставаться в стороне, что бы ты ни говорила. Я уже предупредил его… — Предупредил его? — Онести недоверчиво взглянула на него. — И что же ты сказал ему? — Ничего особенного. Посоветовал, как и тебе, поостеречься. — Я не боюсь ни Уэса Хауэлла, ни какого-либо другого мужчину! — Не зарывайся! — Сэм покачал головой, увидев, что Онести поджала губы. — И не сходи с ума. — Я и не схожу. — Еще как сходишь. Онести задумалась. «А ведь он прав», — констатировала она. — Ну и что? Я уже взрослая, Сэм, и могу сама решить, что мне надо! Мне не хочется, чтобы кто-то вмешивался в мою жизнь! Сэм ничего не ответил, и Онести попыталась овладеть собой. Она примирительно погладила его колючую щеку, затем продолжила более мягким тоном: — Я очень высоко ценю все то, что ты сделал для меня, но сейчас уже не надо следить за мной. Сэм смотрел на нее своими маленькими немигающими глазками. — Я уже не та маленькая потерявшаяся девочка, которую ты нашел у реки, Сэм. Неожиданно глаза Сэма увлажнились. — Да, ты права, дорогая. Онести вдруг сама ощутила, что на глаза навертываются слезы, и рассмеялась, чувствуя теплоту в его взгляде и в своем сердце. — Старый плут! — Онести проглотила подступивший к горлу ком. — Ладно, ты предупредил меня, а я восприняла все, что ты сказал. Теперь можешь не беспокоиться. — Девушка отступила на шаг назад. — Я должна идти. Парни за столом злятся, и Джуэл, как ястреб, следит за мной. — О, эта женщина… — Небольшой конфликт между двумя спасителями Онести дал о себе знать. Сэм недовольно проворчал: — Она самая упрямая из тех, что я когда-либо знал… и самая властная. С удовольствием поучала бы даже солнце, как ему светить, если бы могла. Однако ты не волнуйся. Джуэл старается казаться строгой, но ничего не сделает, потому что слишком привыкла к тебе. — Неожиданно старик подмигнул: — Кроме того, я всегда могу заступиться за тебя. — Онести с благодарностью посмотрела на отважного Сэма, а он добавил: — Если буду нужен тебе, только позови. — Хорошо, Сэм. — Онести заставила себя улыбнуться. — Если бы ты нашел сегодня время побриться, я поцеловала бы тебя в щеку. — Знаешь, я слишком стар для таких глупостей. Иди за свой стол, иначе, чувствую, мне предстоит серьезный разговор с Джуэл. Взявшись за карты, Онести проводила взглядом костлявую фигуру Сэма, удивляясь, как не раз бывало и прежде, насколько точно старик мог читать ее мысли. — Ты собираешься сдавать карты, Онести? Онести вернулась к действительности и, лукаво улыбнувшись высокому ковбою, сидящему напротив нее, прошептала: — Для тебя, Бак, готова сделать все, что угодно. Она не знала, что заставило ее поднять голову в тот момент, когда Уэс Хауэлл, пробираясь сквозь толпу, направился к выходу. Он вышел из салуна не обернувшись, и Онести со странным ощущением потери снова приступила к своим обязанностям. — Расскажи мне об Онести Бьюкенен все, что ты знаешь. Встретившись с Джоном Генри Брауном на улице спустя несколько минут после ухода из «Техасского бриллианта», Уэс не мог поверить в удачу. Из всех людей, с которыми ему приходилось встречаться со времени прибытия в Колдуэлл, этот бывший техасец, пожалуй, был единственным, кому можно было доверять. Уэс завел с ним разговор по пути в ресторан Верди Коттера. Помощник начальника полиции испытывал слабость к пончикам Берди и потому предпочитал это заведение. Учитывая свое возбужденное состояние и то, что выпил уже гораздо больше нормы, Уэс ограничился чашечкой кофе. Тучный ресторатор переваливаясь пошел на кухню, в то время как Уэс бегло оглядел комнату. Здесь были только постоянные посетители. Скоро заведение закроется на ночь. Уэс повернулся к Джону Генри, ожидая ответа. Казалось, тот был удивлен. |