Книга Любовь, которая имеет право на второй шанс. Книга 1, страница 23 – Елена Дриим

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Любовь, которая имеет право на второй шанс. Книга 1»

📃 Cтраница 23

Я нашла взглядом Лиару, которая сейчас стала ещё бледнее, чем обычно. И очень стала сама походить на покойника. Я победно улыбнулась, а затем произнесла:

— Кажется, у кого-то намечается смена имиджа. Ты сама справишься со своими тонюсенькими волосюшками или попросить моих мальчиков тебе помочь? У них как раз мечи в руках.

И после моих слов все пятеро танцоров двинулись в сторону моей болезной соседки, при этом угрожающе демонстрируя своё оружие. Брюнетка испуганно сглотнула и попыталась спрятаться за спиной парня, который стоял рядом. Но студент умирать сегодня не планировал, поэтому без зазрения совести выставил девушку из-за своей спины.

И я бы на её месте начала убегать. Чисто из-за чувства самосохранения. Но девушка словно приросла к этому месту. И от мёртвых парикмахеров её спас мой брат, который голосом тюремного надзирателя произнёс:

— Даниэлла.

Я наивно понадеялась, что если никак не реагировать, то Даниэль благополучно ретируется отсюда. Но он продолжил стоять рядом и недовольно сопеть.

— Я тут новых друзей завела, – невинно произнесла.

А зомби очень дружелюбно помахали моему брату своими конечностями. Правда, один из них позабыл, что в руках у него тяжеленный меч и заехал им одному из студентов в лоб. Благо рукоятью, а не лезвием.

— Ты же мне пообещала, – укоризненно произнёс брат.

— Если прямо быть точной, то я сказала, что я тебя поняла, – возразила, – обещания, как такового, не прозвучало.

От дальнейшей семейной разборки нас спас появившийся куратор.

— Что за сборище? – недовольно поинтересовался.

— Кучерявая мертвяков сюда припёрла, – сообщила комендантша, которая тоже вышла посмотреть на танец умертвий.

Правда, безвкусно одетая девушка моих стараний не оценила. Наоборот, ещё и возмущённо пробубнила.

— Нет бы красавчиков сюда привела. А эти костяшки на хрена кому-то сдались?

А после этого она удалилась, громко топая. Я проводила её ошарашенным взглядом. Красавчиков ей подавай. А она то этим самым красавчикам на какой хрен сдалась?

Но долго я об этом не размышляла. Перевела победный взгляд на профессора Нинглора. И самодовольно произнесла:

— Я же говорила, что я некромант.

Он не успел покаяться, что он красноволосый идиот, который не дооценил красивую молодую девушку. И даже в ноги с извинениями ко мне не бросился. Потому что раздался голос ректора:

— Что здесь происходит?

А после его вопроса мои умертвия упали к моим ногам. И мне стало безумно грустно.

Глава 9

Я сидела в кабинете ректора, прижимая к себе боевой топор, который, как и планировала, забрала себе. Профессор Диргарон что-то мне говорил. Могу предположить, что читал мне нотацию о правилах поведения в академии.

Но я, словно блаженная, смотрела исключительно на чётко очерченные губы блондина. И совсем не пыталась вникнуть в суть его речи. В голове крутился один вопрос: Интересно, насколько мягкие его губы на ощупь. И очень хотелось проверить это опытным путём.

— Даниэлла, – кажется, ректор уже не первый раз пытался дозваться до меня.

Я ничего не ответила, лишь громко вздохнула и расплылась в улыбке. И прижала свой топорик к себе ещё ближе, словно это была мягкая игрушка, а не смертельное оружие.

— И что мне с вами делать, Даниэлла? – устало спросил.

Конечно, поцеловать, дурачок. Об этом я чуть и не сообщила ректору:

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь