Онлайн книга «Любовь, которая имеет право на второй шанс. Книга 1»
|
Перед тем, как направиться на встречу с моим ректором, я заглянула в дамскую комнату, чтобы проверить, как я выгляжу. Поправила немного свои волосы и расстегнула верхние пуговки на жакете, чтобы профессор Диргарон смог оценить всю мою красоту. Пока я шла по коридору, то рассуждала о том, что могло понадобиться ректору от меня. И я была просто уверена, что мой ректор успел соскучиться по мне и хочет побыть со мной наедине. Может быть, даже приставать ко мне начнёт. Или я к нему. Аккуратно постучала в двери и, не дождавшись ответа, вошла в кабинет главы Академии тёмных искусств. — Вы меня хотели видеть, профессор Диргарон? – кокетливо поинтересовалась. Но всё моё кокетство пропало, когда я увидела, что здесь находилось третье лишнее лицо. Лиара сидела в кресле для посетителей, вытирая слёзы со своего лица платком. Всё-таки нужно было её порубить на кусочки утром. Глава 11 — Даниэлла, объясните, почему студентка Тарготт утверждает, что сегодня утром вы покушались на её жизнь, – строго произнёс мой ректор. Я послала ябеде убийственный взгляд, от чего та разревелась с новой силой. Тоже мне актрисулька местного разлива. Я рыдать умею намного эффектнее. Мой профессор Диргарон вчера смог оценить мои актёрские способности. Да так проникся, что даже до комнаты меня на руках нёс. А тебе, вобла сушёная, придётся ковылять отсюда на своих двух кривых ногах. Это при условии, что я тебя не догоню в коридоре и не закончу утреннее покушение. Но всё это пронеслось у меня в голове. А вслух я произнесла совсем другое: — Откуда мне знать? – пожала плечами, – может у психов осеннее обострение началось, вот этой болезной и кажется, что все пытаются её убить. — А боевой топор, который вы вчера так старательно прижимали к себе, студентке Тарготт тоже привиделся? – уточнил. — Вполне вероятно, – даже спорить не стала, – к тому же, как будто у меня одной в этой академии имеется боевой топорик. — К счастью у одной, – вздохнул, – и я его у вас конфискую на время вашего обучения здесь. Ну уж нет. Свой топорик не отдам. Тем более я его ещё Шину хотела подарить. А как я его подарю, если он будет у ректора? И, вообще, это оружие моего умертвия, а значит и моё. А своё я никогда не отдаю. Ректор, к слову, уже тоже мой. И его я не отдам. — Я не могу его вам отдать. Это подарок, – вполне честно сказала. — От кого, Даниэлла? – усмехнулся, – от вашего умертвия? — Не от кого, а для кого, – поправила мужчину. — И для кого же такой подарочек? — Для очень важного для меня человека, – уклончиво ответила. И будь здесь один ректор, то я призналась бы, что хочу вручить подарок нашему императору. Но при брюнетке, которая во всю развесила свои уши, я решила личность получателя не раскрывать. — Студентка Тарготт, можете идти, – попросил исчезнуть вон болезную брюнетку, – обещаю вам, что Даниэлла больше не станет вести себя подобным образом. Девушка недовольно поджала губы, но спорить всё-таки не решилась. Наверное, она уже думала, что из-за её ябедничества меня с позором выгонят из академии. Но ректор меня даже не поругал на её глазах. Конечно, у нас же с ним любовь. О каких ругательствах может идти речь? — Присаживайтесь, Даниэлла, – произнёс ректор, когда за Лиарой захлопнулась дверь. Я спорить не стала. Села в кресло и при этом не забыла выгнуться так, чтобы предстать перед моим мужчиной в самом выгодном ракурсе. |