Онлайн книга «Хозяйка брошенного замка. Новая жизнь после развода»
|
— Вы... вы все так думаете? — ее глаза наполнились слезами и она пронзила взглядом Клариссу, обращаясь дальше уже только к ней. — Разве я вам чужая? Я столько лет была с вами, а вы... — Не играй, — перебила я. — Собирай вещи и уходи. У тебя час. Фелисити встала. Гордо подняла голову, хотя губы дрожали. — Хорошо, — сказала она. — Я уйду. Но не потому, что ты меня выгоняешь. А потому, что мне здесь не рады. Я ухожу по своей воле, а не по твоей указке. — Как хочешь, — ответила я равнодушно. Она вышла из кухни. Кларисса проводила ее взглядом, потом повернулась ко мне. — Розалинда, — тихо сказала она, — а если она права? Если мы ошибаемся? — Матушка, — я закатила глаза к потолку и взяла ее за руку, — вы видели, что сделала Мора. Вы видели сорочку. Вы слышали, что сказала старуха. Фелисити играет с нами. Не ведитесь на ее уловки. Кларисса вздохнула, но спорить не стала. Фелисити собралась быстро, чемоданчик у нее был небольшой. Дорожный плащ она не стала надевать, на улице уже было довольно тепло, перекинула его через руку. С гордым видом оскорбленной невинности, спустилась во двор, где ждали Кларисса, я, Корвин, Гаррет и Бенедикт. — Я ухожу, — объявила она вновь. Будто в прошлый раз ее не все услышали. — Сама. Не потому, что ты... вы меня выгоняете. А потому, что не хочу жить там, где мне не верят. — Как ты доберешься до портала? — спросила Кларисса. — Пешком, — ответила Фелисити и всхлипнула. — Пешком? — Кларисса взволнованно посмотрела на меня. — Розалинда, это же... — Матушка, — я остановила ее. — Она не инвалид. Дойдет. — Ты жестока, Розалинда, — прошептала Фелисити. — Я справедлива, — невозмутимо возразила я. Кларисса хотела что-то сказать, но я строго глянула на нее. Матушка сжала губы и кивнула. — Прости, дочка, — сказала она тихо. — Ты права. Корвин молча наблюдал. Гаррет переминался с ноги на ногу, но в разговор не лез. В этот момент со стороны леса послышался скрип колес. К воротам подъезжала телега. Правил ею мужик из деревни, я видела его пару раз, когда он привозил плату за лекарства. — Здравствуйте, леди! — крикнул он, слезая. — Привез вам муку за прошлую партию отвара от кашля. Мешок муки и крупу немного. — Спасибо, — ответила я, кивнув Бенедикту, чтобы принимал. Фелисити стояла у ворот с чемоданчиком в руке и смотрела на телегу. — Простите, — обратилась она к мужику состроив свой невинный фирменный взгляд, — вы не могли бы меня подбросить? Я... меня выгнали. Идти пешком далеко. Мужик посмотрел на нее, на ее светлые волосы и заплаканные глаза, чемоданчик. Конечно, как отказать нежной фиалке? — Садитесь, леди, — проскрежетал он. — Подвезу, конечно. — Спасибо! — Фелисити просияла и, даже не взглянув на нас, забралась в телегу. Я проводила ее взглядом. Фелисити опасна. Но вредить деревенскому мужику ей ни к чему. Ей нужна я и Корвин. Телега скрипнула, тронулась, и Фелисити уехала. Мы стояли у ворот и смотрели вслед какое-то время. — Ну вот, — сказал Корвин. — Она уехала. Что планируешь дальше? — Подождем и посмотрим, — ответила я все еще глядя на дорогу, потом повернулась к Корвину и не сдержала улыбки. — У нас есть чем заняться, не так ли? — Есть, значит, будем ждать, — согласился Корвин. Кларисса вздохнула, взяла Гаррета под руку. — Пойдемте, полковник, — сказала она. — Не хочу на это смотреть. |