Онлайн книга «Милфа для генерала дракона»
|
Он несколько секунд молча смотрел на меня, пытаясь найти трещину в моей решимости. — Не слишком ли поспешное решение? Я покачал головой. — Зато честное. — Но ребенку... — Моему сыну не нужна другая мать. — Каждому ребенку нужна семья, — парировал граф. Я спокойно выдержал его взгляд, позволив древнему, хищному весу своего внимания надавить на него. — У него уже есть человек, который заботится о нем лучше любой женщины, которую вы способны мне предложить. Граф тепло, почти по-отечески улыбнулся. — Герцогиня Моравиа действительно была бы прекрасной матерью. Ее память — благословение. Нет. Не Лотесса. Совсем не Лотесса. Я вдруг отчетливо понял, что сейчас думал совсем о другой женщине, хотя говорил о своей жене. Я думал о той, что осадила мой дом. О той, что отравила мой покой и спасла моего сына. И это открытие ударило меня сильнее любого сражения. Сильнее любого клинка. Несколько секунд я просто смотрел на собеседника. В кабинете стояла звенящая тишина. Потом я медленно произнес: — Благодарю вас за предложение, граф. Но мое решение окончательно. Вальден понял, что разговор закончен. Переговоры провалились. Он поднялся, поправляя кожаные перчатки с резкими, обиженными движениями. — Что ж... жаль. Такие женщины редко остаются незамужними надолго. Когда дверь за ним закрылась, кабинет погрузился в тяжелую, давящую тишину. Я подошел к окну, вспоминая, как карета перегородила дорогу в дом. Я отказал графу вовсе не потому, что был не готов снова жениться. Не из верности памяти. Не из страха перед переменами. Я отказал ему потому, что не хочу терять другую женщину. Я шумно вздохнул. Лотесса… Прости меня. Я ведь до сих пор люблю тебя. И именно поэтому так долго не хотел замечать очевидного. Сердце не изменило тебе. Оно просто… снова научилось жить. И впервые с момента похорон мысль о тишине в доме не принесла мне облегчения. Глава 96 Сон отступил не постепенно, а рывком, будто меня выдернули из тяжелой, мутной воды. Голова гудела, в висках пульсировала тупая, ноющая тяжесть — отголосок приступа, оставивший в теле липкую, ватную слабость. Я осторожно села, кутаясь в домашний халат-платье. За приоткрытой дверью в коридоре шептались горничные. Голоса были приглушены толстыми коврами, но слова долетали четко, как осколки, застрявшие в ране. — …граф Вальден лично приехал. — Конечно лично! Такие вопросы через письма не решают. — Думаешь… — А чего тут думать? Молодой вдовец. Состояние, связи, ребенок. Самое время снова жениться. У меня внутри что-то холодное и острое скользнуло под ребра. Лотти. Её могила еще не осела. Земля над ней сырая, тяжелая, пахнущая глиной и увядшими лилиями. А здесь уже выбирают невесту. Переговариваются о приданом. Обмениваются вежливыми улыбками. — А дочь его? Ты ее хоть раз видела? — Красавица. Молодая. Говорят, что одна из лучших невест… Тем более папочка за нее хорошее приданое дает. Дальше я уже не слушала. Медленно поднялась. Пол качнулся, будто палуба корабля в шторм. Пришлось опереться ладонью в холодную стену. Пальцы оставили влажный след. Нет. Не сейчас. Не после всего. Неужели он уже готов стереть её из памяти, как черновик, от которого отказались? Я вышла в коридор. Горничные испуганно ахнули, сжимая в руках подносы с бельем. |