
Онлайн книга «В плену экстаза»
![]() Как только объявили, что ужин сервирован, Пат подошел к веселой паре, стоявшей в дальнем углу комнаты: — Ты нас простишь, Джерри, не так ли? Люсиль обещала поужинать со мной. Молодой человек был явно удивлен. — Но Люсиль только что сказала… Повернувшись к Люсиль, Пат безобидно ее упрекнул: — Вот видишь, Люсиль, что ты наделала. Ты оставила этого милого молодого человека без компании за ужином. — Я оставила?.. — Ты что, приняла оба приглашения? Как это непростительно с твоей стороны. К сожалению, у тебя есть такая привычка, дорогая. Едва сдерживая гнев, Люсиль процедила сквозь зубы: — В таком случае нам придется поужинать всем вместе. Но Пат взял ее под руку и заявил: — Нет, этого не будет. Прости, Джерри. Мэрибелл Дэвис как будто свободна. — Не увидев заинтересованности на лице молодого человека, Пат пожал плечами. — В любом случае Люсиль занята. Увидимся позже, Джерри. Пат чуть ли не силой привел девушку в столовую. Затем подвел ее к столу, ломившемуся от всевозможных яств, и пододвинул к ней тарелку. Но Люсиль тотчас же оттолкнула ее: — Я не хочу сейчас есть. — Ладно, не ешь. Просто положи себе что-нибудь, а потом можешь наблюдать, как ем я. Я и так слишком долго тебя ублажал. Настало время поменяться ролями, Люсиль. Ты сказала тебе от меня что-то нужно. Пора бы рассказать, что именно. Они двигались вдоль стола, и Пат накладывал в тарелки соблазнительные кушанья из разных блюд. Люсиль снова заявила: — Я не голодна. Пат приподнял брови: — Ты хочешь, чтобы люди подумали, будто ты боишься есть то, что приготовили у вас в доме? — Ох, — застонала Люсиль. Пат улыбнулся и добавил: — Дорогая, ты даешь гостям повод думать, что тебя тяготит мое общество. А ведь ты не хотела огорчать своего отца, не так ли? — Отдай мне эту проклятую тарелку… Наконец они сели, и Пат осмотрелся. Он выбрал идеальное место для задушевного разговора. За маленьким столиком возле выхода во внутренний двор они находились на достаточном удалении от остальных гостей. — Я хочу еще бокал шампанского. — Не уверен, что тебе стоит еще пить, дорогая. Глаза девушки вспыхнули, и Пат решил пойти на компромисс: — Хорошо, сейчас вернусь. Он подошел к столу с закусками и спиртным и наполнил два бокала шампанским. Обернувшись, заметил, что Хорас перехватил взгляд дочери, а та сразу же отвернулась. Поспешно вернувшись к столу, Пат поставил перед девушкой бокал. Он решил больше не терять времени: — Вот что, дорогая… Тебе от меня что-то нужно, верно? Иначе ты не стала бы терпеть мое общество. Я это прекрасно знаю, Люсиль. — Неужели? — Да, знаю. И сейчас все козыри у меня на руках, а ты сгораешь от нетерпения… Итак, дорогая, что я могу для тебя сделать? — Перестань называть меня «дорогая»! — Вполне резонная просьба. Она будет стоить тебе… — Негодяй! С меня хватит! — Не повышай голос, Люсиль, иначе расстроишь отца. — Я хочу знать, что ты рассказал ему об Абилине! — Рассказал ему?.. — Ты… ты рассказал ему… — Девушка судорожно сглотнула. — Ты рассказал ему о последней ночи… когда я пошла в комнату к Рэнду? Пат положил на стол вилку и в изумлении уставился на Люсиль. Она же тем временем продолжала: — Отец в последние дни очень изменился. Кажется, он перестал мне доверять. Пат пожал плечами: — А почему он должен это делать? Полагаю, у него никогда не было для этого оснований. — Да, не было. Но в прошлом это не мешало ему мне доверять. Я подумала, что если это ты заставил его изменить… Пат энергично покачал головой: — Нет, Люси, ты ошибешься. Я ничего не говорил твоему отцу. Сказал только о том, что ты устроила мне веселую жизнь, а Рэнд ушел от тебя. Лицо Люсиль покрылось горячим румянцем. — Это ты во всем виноват! Это из-за тебя Рэнд ушел из ресторана и не вернулся! Ты, конечно, гордишься собой, не так ли? — В разумных пределах. — Думаешь, что победил?! — Если ты имеешь в виду то, что Рэнд порвал с тобой, то да. — Так вот, ты ошибаешься! А если ты выиграл в последний раз, то не думай, что выиграешь снова. Не пройдет и месяца, как Рэнд прибудет в Додж. Перед тем как уйти, он сказал мне, что рассчитывает, что его десятник к тому времени поправится и приедет в Додж, чтобы сменить его. Это освободит Рэнда от забот о грязном стаде и еще более грязных погонщиков — и тогда мы по-настоящему помиримся и вернемся вместе. Мы… — Люсиль осеклась и поспешно зажала ладонью рот. — Твой отец не рассказывал мне о твоих планах встретиться с Рэндом в Додже. Люсиль усмехнулась: — Не рассказывал, потому что он не знает о моих планах, а я не собираюсь его в них посвящать. — Ты хочешь сбежать тайком… Оставить ему записку… — Верно. И у тебя не будет возможности снова мне все испортить. — И ты бы ничего мне не сказала, если бы не потеряла над собой контроль, не так ли? Люсиль промолчала. Пат же, нахмурившись, пробормотал: — Но теперь-то я знаю… — А мне наплевать! Тут Пат вдруг взял девушку за руку и вынудил подняться. С натянутой улыбкой он вывел ее через ближайшие двери во внутренний дворик. В тени они остановились, и Пат, схватив Люсиль за плечи, заорал: — Нет уж, тебе лучше иметь это в виду! Нравится тебе это или нет, но ты сделала меня соучастником своего обмана, а меня это никак не устраивает! Я не поступлю так с твоим отцом. Он всегда был добр ко мне, и я в отличие от тебя не могу подвести человека, который мне доверяет. — Я… я не подвожу отца, — прошипела Люсиль, задыхаясь. — Я просто не хочу, чтобы он распоряжался моей жизнью, вот и все. — Ты не поедешь в Додж! — Поеду! — Не поедешь! — Уверяю тебя, Уоллис Паттерсон, я поеду в Додж, даже если мне придется проползти весь путь на животе, понятно? Меня никто не остановит, никто! На несколько секунд воцарилось тягостное молчание. Наконец Пат, сделав глубокий вдох, тихо и строго произнес: — Посмотрим, Люси, посмотрим… Сильный дождь, не прекращавшийся весь день, к вечеру перешел в изморось. Стоя посреди лагеря, Рэнд поглядывал на темное небо. На нем не было видно ни единой звездочки, и это еще больше усиливало меланхолию. Рэнд прекрасно знал: ничто не оказывает такого угнетающего действия на погонщиков, как вода, льющаяся с небес. Но, увы, с этим приходилось мириться. |