Онлайн книга «Поцелуй смерти»
|
Протянув руку, он проводит по моей щеке пальцем с толстым железным кольцом в форме змеи. Я вздрагиваю от его прикосновения, но он, кажется, не замечает этого или же ему просто все равно. — Я бы хотел поближе рассмотреть девушку, – говорит лорд Пейн, поворачиваясь к Мерельде. — Конечно, милорд, сюда, – соглашается она, указывая на гостиную. Лорд Пейн выходит из прихожей, а острый взгляд Мерельды устремляется на меня. — Ты должна делать в точности все, что он говорит, слышишь меня? В точности все. Я открываю рот, чтобы ответить, как раз в тот момент, когда подходит Амадей. — Боже, разве не захватывающе? — А ты, – начинает Мерельда, резко поворачиваясь к нему с такой суровостью в голосе, которую она никогда не использовала в отношении своего старшего сына, – остаешься здесь. — Но я хотел посмотреть… — Нет. Амадей выглядит шокированным, даже обиженным и в некой степени раненным тоном своей матери. А она хватает меня за запястье и тащит прочь. Остановившись прямо у входа в гостиную, она пристально смотрит на меня. — Не забудь, о чем я тебе говорила. И не разочаруй меня. С этими словами она вталкивает меня в комнату и плотно закрывает дверь. Лорд Пейн не сразу поворачивается ко мне. Вместо этого он проводит пальцами по одной из книжных полок отца. Мне невыносимо видеть, как такой мерзкий человек прикасается к отцовским вещам, но все же я держу язык за зубами. Наконец он оглядывается на меня, прежде чем жестом указать на центр комнаты. — Подойди поближе, девочка, и дай мне хорошенько тебя разглядеть. Все внутри меня переворачивается: тело явно предупреждает, что нельзя подчиняться этому мужчине, но я все же делаю это. Он возвышается надо мной как стервятник, высматривающий свою добычу. — Наклонись и дотронься до пальцев ног, – говорит лорд Пейн, останавливаясь позади меня. Я медленно наклоняюсь вперед, удивленная такой странной просьбе. Однако, как только я опускаюсь достаточно низко, он хватает меня сзади за бедра и прижимается ко мне. Я едва успеваю осознать, что он сделал, как он тут же отступает назад. — Теперь снова выпрямись. Я безумно рада выполнить эту просьбу. А он обходит меня и становится лицом к лицу. Его взгляд опускается ниже, к моей выпуклой груди. — Удалые малышки, кажется, – замечает он, протягивая руку, чтобы провести длинным ногтем по самому краю того места, где заканчивается вырез и начинается кожа. – А теперь подними юбку. Чувствую в ушах собственное сердцебиение. Очевидно, я его неправильно расслышала. — Что? – спрашиваю я, произнося это слово едва слышным шепотом. — Подними свою юбку. Не заставляй меня просить снова. Я крепко сжимаю в руках коричневую ткань юбки, но отказываюсь повиноваться. — Нет. Следующее, что я осознаю, – я уже лежу, распластанная на полу, а в ушах у меня стоит громкий звон от силы его удара. — Я же говорил, не заставляй меня повторяться, – молвит лорд Пейн, но его голос едва слышен сквозь шум в моей голове. Все еще в шоке, я едва замечаю, как он подходит, встает надо мной и задирает юбку выше бедер. И вот теперь я лежу перед ним полураздетая и абсолютно беззащитная. Сдерживая слезы, я заставляю себя отвести взгляд, даже когда он продолжает смотреть, склонив голову набок и раздумывая о чем-то. Наконец, выпрямившись, он отходит в сторону. |