Онлайн книга «Что вы скрываете, Хандзо-сан?! Том 3»
|
Да! Реакция продолжала идти, и он с восхищением и трепетом наблюдал, что происходит то, что он и представлял в своих снах. Вдруг в дверь затарабанили, и Ёсикава вздрогнул. Серьёзно⁈ — Есть кто дома⁈ Это сосед снизу! — раздался грубый мужской голос. — У меня потоп! Всё плавает! Ёсикава вздрогнул, начиная вспоминать. Первым делом, перед тем как заехать в эту квартиру, он узнал всё о соседях. Под ним живёт женщина в годах. Она работает на двух работах, чтобы прокормить себя и пятилетнюю дочку. И у неё нет мужа! — Сейчас, минутку! — крикнул он в ответ. — Я одеваюсь! Так-так, надо собрать всё самое необходимое и ценное. Жаль только, что оборудование останется. Как жаль! Когда он в спешке собрал в свой чемоданчик всё, что нужно, дверь уже трещала от ударов. Теперь надо на балкон и перелезть к соседям справа, а затем вниз на этаж. Там живёт пожилая пара, и он с ними периодически общается. Их сейчас нет дома. Когда дверь взломали, он был уже на нужном ему балконе и стремглав бросился к двери. А ещё через пару минут выскочил через аварийный выход на задний двор. * * * Спустившись на первый этаж, я воспользовался услугами кофе-монстра. Он угостил меня стаканчиком горячего шоколада. Возвращаясь на третий этаж, я направился по коридору в свой кабинет, и услышал из кабинета Майоко разговор на повышенных тонах. Звукоизоляция там была похуже, чем у меня. Что же там происходит⁈ Я постучался и открыл дверь. Разозлившаяся Майоко и покрасневший от гнева Дзеро. — Что здесь происходит, Кагава-сан? — спросил я хозяйку кабинета. — Нишио-сан не хочет выполнять свои обязанности, — выдохнула Майоко. — Потому что я не обязан выполнять это, Кагава-сан! — выкрикнул Дзеро. — Потише, Нишио-сан, — прохладным тоном осадил я наставника. — Вы всё-таки с начальством разговариваете. — Начальство не требует от своих подчинённых того, что не входит в их обязанности, Хандзо-сан, — возразил Дзеро, но уже хотя бы спокойней. — Объясните, о каких обязанностях речь, Кагава-сан, — потребовал я от своего зама. — Я ему сказала проверить за сотрудниками их задания и поставить свою подпись, Хандзо-сан, — ответила Майоко. — Но он не хочет браться за эту работу. — Почему, Нишио-сан? — повернулся я к Дзеро. Тот надул щёки, словно хомяк, выдохнул. Затем растерянно посмотрел на меня. — И вы туда же, Хандзо-сан? — резко ответил он. — В таком случае я обращусь в отдел безопасности. Заявлю, что на меня объявлена травля. — Травля? — улыбнулся я. — Вы серьёзно, Нишио-сан? С какой это стати? — Потому что это не я должен ставить подписи и проверять работу персонала, Хандзо-сан, — возмущённо ответил Дзеро. — Это должна делать Кагава-сан. Всегда так было. Кимура-сан тоже этим занималась. Так почему бы и ей не продолжить начатое. — Кимура-сан этим занималась, проявляя свою инициативу, Нишио-сан, — подметил я. — Почитайте свою должностную инструкцию. Там всё написано. Ваш вышестоящий руководитель — я или Кагава-сан — имеют право делегировать вам часть полномочий. И там список будет. Думаю, что вы без труда найдёте среди перечисленных пунктов и эти задачи. Дзеро замолчал и опустил взгляд, а я продолжил: — Помните, мы с вами недавно разговаривали, Нишио-сан? Помните эту беседу? — Дзеро кивнул. — Так вот, вы мне тогда пообещали, что будете выкладываться по полной. Так вот. Докажите, что вы настоящий наставник. Докажите, что вы достойны своей должности. И тогда можете смотреть выше, надеяться на повышение. Иначе об этом не может быть и речи. Даже больше скажу — если вы будете продолжать в том же духе, то кресло под вами зашатается. |