Онлайн книга «Телохранитель дракона»
|
Такой настойчивый тон мне очень не понравился, напомнил одну молодую особу, что едет сейчас сюда в повозке, окружённой солдатами. Ох, эти две дамочки точно нашли бы общий язык. Прекрасно понимая, что удержать королеву не сможет даже Олман, я всё же освободилась из объятий Дариана и встала с кровати (не стоит таким образом знакомиться с «будущей свекровью»). И как раз вовремя — только я успела отойти от принца на приличное расстояние, как в спальню ворвалась женщина в дорогом красном халате с золотой вышивкой. Выглядела она достаточно хорошо для матери такого взрослого сына, на вид не дашь больше сорока лет, хоть и немного полноватая. Ни грамма седины в длинных русых волосах, а в больших серых глазах не заметна усталость, которую порой можно увидеть у женщин среднего возраста. Дама бросила на меня мельком оценивающий взгляд и тут же устремилась к кровати. Она принялась сначала тщательно осматривать лицо Дариана, затем, приспустив одеяло, разглядела едва заметные тонкие шрамы на его груди. — Что это? Откуда? Как допустили?! — заголосила она, сурово глядя то на наставника, то на меня. — Ваше Величество, с Вашим сыном всё в порядке, раны были, но быстро зажили, благодаря хорошему лекарству… — Вы плохо его охраняли! — крикнула мать дракона, чем ещё раз напомнила мне Розалину. В этом мире все богатые женщины такие истерички или есть исключения? На удивление женщина быстро успокоилась и, ещё раз взглянув на сына, уже тихим тоном произнесла: — Ладно, забудем об этом, главное, что он жив. Что насчёт истинной? — спросила она как бы невзначай, посмотрев на Олмана. — Её ведь везут сюда? — Девушка, что считалась истинной, скоро прибудет во дворец, — ответил наставник. — Что значит — считалась? Значит всё-таки не истинная? — спросила мать дракона, опять наращивая в голосе нотки недовольства. — Увы, это было ошибкой, дочь торговца не является истинной принца, — подтвердил Олман, бросив на меня едва заметный взгляд. Как ни странно, дама нисколько не расстроилась, даже наоборот, глаза её радостно блеснули, но, чтобы не показывать этого, она наигранно тяжело вздохнула и печально проговорила: — А ведь я чувствовала, что этот поход — лишь напрасное испытание, но сын не хотел меня слушать. — Дариан упрям, как все драконы, — ответил наставник, согласно кивая. — Это точно, — произнесла королева-мать, с нежностью посмотрев на спящего отпрыска. — Надеюсь, этот неудачный поход станет для него уроком. — И тут она вдруг, прищурившись, посмотрела на меня так, будто видит насквозь: — Ну, а ты кто такая, и почему притворялась мужчиной? — Ваше Величество, давайте подождём с этим разговором, пусть Ваш сын… — начал говорить наставник принца. — А я не тебе задала вопрос, а ей! — перебила его королева. — Олман правильно ответил, сейчас не время для таких разговоров: пусть Ваш сын хорошо отдохнёт, а после спрашивайте меня о чём хотите, — поддержала я взрослого мужчину и увидела его одобрительную, едва заметную улыбку. — Почему у меня чувство, что от меня что-то скрывают? — произнесла дама, испепеляюще глядя на нас. Мы оба молчали, скромно потупив взор. Так и не дождавшись ответа, королева недовольно фыркнула и ушла, не закрыв за собой двери. — Как думаешь, она догадывается? — тихонько шёпотом спросила я Олмана, как только проверила, что дама и правда удалилась. |