Онлайн книга «Развод с драконом. Хозяйка заброшенной оранжереи»
|
Лоренцо сел напротив, положив трость рядом. Он не сводил с меня ледяных глаз. — Давайте начнём сначала, — предложил он. — Ваш супруг… обеспокоен. Он отмечает в вас… резкую перемену. В характере, в интересах, в энергичности. Вы не находите это странным? — Нет, — я покачала упрямо головой. — Мой супруг меня совсем не знает. Может быть, если бы он уделял больше внимания своей жене, а не тем потаскухам, с которыми он спал и не отправил меня в это поместье, может, тогда он заметил, что я нисколько не изменилась. Просто потому, что всегда была такой. Архимаг поднял бровь. — Я не совсем об этом изменении говорю. Изменился ваш характер и ваши возможности. Разве нет? — Война меняет людей, архимаг. И одиночество тоже, — не сдавалась я. — Когда муж улетает на драконе в самое пекло, а тебе остаётся лишь смотреть в пустое небо… начинаешь искать, за что зацепиться. Растения… они не предадут. Их рост зависит только от твоих усилий. Это даёт почву под ногами. Я произнесла это с той искренностью, на какую была способна. Это ведь и была правда. Просто не вся. Лоренцо кивнул, будто делая мысленную пометку. — Понимаю. Заслуживающий уважения вывод. Однако генерал упомянул кое-что ещё. Он говорил о… необычном умении. О странной силе, которая, как ему показалось, исходит от вас. Во рту пересохло. Неужели он это почувствовал? — Я стала сильнее. Пришлось. Всё поместье зависит от меня, — выпалила я первое, что пришло в голову. — Возможно, — архимаг снова согласился, и это постоянное согласие начинало действовать на нервы сильнее любого отрицания. — Но позвольте задать вам прямой вопрос, мили Азалия. Вы когда-нибудь чувствовали… связь? Не с людьми. С чем-то другим. С самой землёй, например? С потоком жизни в растениях? Как будто вы можете к нему прикоснуться… и попросить его о чём-то? Сердце упало, застучало где-то в районе желудка. Он знал. Он точно знал. Вопрос был слишком специфичным, чтобы быть случайным. — Вы говорите как старая знахарка из леса, архимаг, — сказала я, стараясь вложить в голос лёгкое недоумение и даже снисходительность. — Ильма, кажется, её зовут. Она тоже любит говорить о «потоках». Я думала, маги Академии работают с кристаллами, формулами… а не с крестьянскими суевериями. Я наблюдала за ним. Не моргнул ли он? Не изменилось ли хоть на йоту его каменное лицо при упоминании Ильмы? — Любое знание имеет ценность, — ответил он невозмутимо. — Даже если оно облечено в форму суеверий. Часто в них кроется зерно истины, лишь неправильно истолкованное. Вы общались с этой… Ильмой? — Она покупала у неё саженец розы, когда я только приехала, — сказала я, максимально упрощая историю. — Больше я её не видела. У меня нет времени на сказки. У меня есть оранжерея, которая должна кормить моих людей. Я делала ставку на практицизм. На земные заботы. Надеясь, что это отведёт от меня подозрения в чём-то эфемерном и магическом. Лоренцо помолчал, его взгляд будто взвешивал каждое моё слово. — Вы удивительно рациональны для человека, добивающегося иррациональных результатов, — наконец произнёс он. — Ваши цветы, мили Азалия. Они… чувствуют себя хорошо? Не было ли с ними чего-то необычного? Внезапного, бурного роста, например? Вот он. Главный вопрос. Я почувствовала, как по спине пробежал ледяной пот. Вспомнила алую ленту, танцующую в темноте оранжереи, корни, ползущие по земле как живые существа. |