Онлайн книга «Фальшивая жена»
|
Глава 24 Лилиан Проснулась от того, что солнце нагло пробивалось через занавески. Голова была слегка тяжёлой, но не из-за сна — скорее от мыслей, которые так и не отпустили до конца ночи. Я потянулась, прикрыла глаза ладонью. На подушке всё ещё оставался лёгкий запах — его запах. От этого стало неловко, и сердце почему-то ускорилось. "Спокойно… это просто утро," — сказала я себе и встала. Прошла в ванную, умылась, почистила зубы, и всё время старалась не думать о том, как он выглядел, когда он прижимал меня к себе. Но мысли сами выстраивались в картинку, и я закатила глаза, едва не усмехнувшись от собственного бессилия. Накинула футболку и крошечные домашние шорты, спустилась вниз босиком. С кухни доносились голоса. Я заглянула — и, конечно, увидела их. Дэниел сидел за столом, мрачно ковыряя ложкой кофе, а рядом Дэймон что-то ему рассказывал, жестикулируя с чашкой в руке. — Доброе утро, — сказала я, стараясь, чтобы голос звучал спокойно. Оба подняли головы. На секунду в кухне стало непривычно тихо. Дэниел просто смотрел. Без улыбки. Без слов. Только взгляд — прямой, немного усталый. — Доброе, — ответил Дэймон, первым нарушая паузу. — Ты, похоже, спала лучше, чем кое-кто. Я коротко кивнула, отвернулась к холодильнику, как будто ничего не случилось. Открыла дверцу и начала перебирать полки, стараясь не чувствовать на себе чужих взглядов. Холодный воздух из холодильника окутал кожу, и я вспомнила, что на мне эти короткие шорты… слишком короткие. Они наверное немного открывают чуть больше обнаженной кожи. Попыталась выглядеть занято — достала какой-то йогурт, яблоко, затем закрыла дверцу. — Может уже завтракать будем вместе или ты просто делаешь вид, что ищешь? — тихо сказал Дэниел, и я почти слышала рычание в голосе. Я бросила на него быстрый взгляд через плечо. — Может, я просто ищу, как избежать разговора. Дэймон хмыкнул в кружку. А между мной и Дэниелом опять повисло то самое молчание — тёплое, напряжённое, почти ощутимое. Атмосфера на кухне была настолько натянутой, что я решила её как-то разрядить. — Знаете что? — сказала я, ставя йогурт на стол. — Давайте я приготовлю завтрак. Панкейки. Дэймон прищурился с подозрением, а Дэниел отложил чашку и почти незаметно улыбнулся в уголке рта. — Ты умеешь их готовить? И вообще ты хоть раз сама что-нибудь готовила— спросил Дэймон. — Конечно, — бодро ответила я, хотя на самом деле делала их в лучшем случае пару раз и то по интуиции. Но главное делать все уверено и с серьезным и задумчивым лицом. Дэниел обменялся с братом насмешливыми взглядами, но ничего не сказал. Только молча убрал руки со стола, давая понять: «Твоя сцена, действуй. Покажи на что способна». Я начала смешивать ингредиенты. Мука, молоко, яйца — всё как помнила. Мешала энергично, но упрямо, и пыталась игнорировать то, что мужчины за моей спиной что-то обсуждали вполголоса. Уловила слова: «Если она их сожжёт» — и «Не смей помогать. Надеюсь я не отравлюсь её стрепнёй». — Я вообще-то вас прекрасно слышу! — бросила я, не оборачиваясь. — Мы ничего не говорим, — раздался театрально невинный голос Дэймона. Минут десять спустя аромат — или, скорее, лёгкий запах подгоревшего масла — наполнил кухню. Я уверенно перевернула последнюю порцию и выложила стопку панкейков на тарелку. |