Онлайн книга «Спасите меня, Кацураги-сан! Том 16»
|
— Да, дай, пожалуйста, мне трубку, — попросил я, затем ушёл подальше от девушки и продолжил ранее начатую беседу: — Итак, Хамабэ-сан, Сайка-тян рассказала мне о теме вашего предыдущего звонка. — Так вы всё-таки освободились или нет? — вновь задал вопрос Хамабэ, и мне его интонация очень не понравилась. — Уже полдня сплошные непонятки! Да, я прекрасно понимаю, что в Японии общение между старшим и младшим поколением имеет гораздо больше формальностей, чем в той же России. Однако это вовсе не значит, что я позволю ему разговаривать со мной свысока. Мне не десять лет, и отчитывать себя, как ребёнка, я ему не дам. — Хамабэ-сан, во-первых, снизьте тон, — произнёс я. Он тут же попытался что-то сказать, но я не позволил ему взять инициативу. — Я рад, что вы собираетесь заглянуть к нам, но о таких встречах нужно предупреждать заранее. И планировать их стоит явно не в будний день. На самом деле это чудо, что я сегодня полностью свободен. Кроме того, у моих родителей были планы, и теперь нам придётся совместить сразу два дела. Так что познакомитесь не только с ними, но и со всей моей семьёй. По ту сторону линии была тишина. Слышалось лишь нервное дыхание Хамабэ Додзена. — Я не уверен, что нам стоит разговаривать друг с другом в таком ключе, Кацураги-сан, — чуть смягчился он. Однако всё равно продолжил отстаивать свою позицию. — Я ведь просто хочу познакомиться с вашей семьёй. Что в этом такого? Вы совсем не придерживаетесь старых традиций? — Хамабэ-сан, повторюсь, для меня в радость познакомить вас с моими родителями. Но давайте представим, что мы приедем к вам всей толпой без предупреждения. Ночью! Или в день, когда вас нет дома. А потом начнём названивать и устраивать скандал. По-вашему, это правильно? — Ладно-ладно, Кацураги-сан, я всё понял, — сразу же попытался прекратить разговор он. — Впредь будем это учитывать. Эм… Я, правда, так и не понял, нас сегодня ждут, или имеет смысл поворачивать назад? Мы уже скоро будем в Токио. — Конечно ждут, Хамабэ-сан, — уже спокойным тоном ответил я. — Думаю, нам будет о чём поговорить. Когда разговор подошёл к концу, я заметил, что Сайка аккуратно выглядывает из-за дверного проёма. Такое впечатление, будто она боялась, что телефон взорвётся из-за нашего спора. — Ну как всё прошло? — тихо спросила она. — Всё в порядке, — я вернул Сайке её телефон. — Значит так, поступим следующим образом. Я вызову такси и заброшу тебя домой. Встретишь родителей, а я пока позабочусь об оставшихся делах, чтобы вечером меня уже никто не отвлекал. Ах да… И вот ещё что! Тебе обязательно нужно встать на учёт у хорошего гинеколога. — Конечно, само собой… Погоди, а разве ты сам не можешь меня вести? — поинтересовалась она. — Сайка-тян, я — терапевт, а не гинеколог. На мою помощь можешь рассчитывать в любое время, но встать на учёт всё равно нужно, — сказал я. — У тебя уже есть кто-то на примете? Ты же знаешь, я из врачей практически никого кроме тебя и не видела. Не привыкла по ним ходить, — улыбнулась она. — Есть. В нашей клинике «Ямамото-Фарм» работает очень хорошая женщина. Фудзи Мадока. Специалист отличный, и она практически всегда свободна, поскольку в корпорации работает очень мало женщин. Сможешь к ней обращаться в любое удобное время, я обо всём договорюсь. |