Книга Дикие глаза, страница 111 – Элси Сильвер

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Дикие глаза»

📃 Cтраница 111

— Я слышала, что Олли с тобой разговаривает.

Я улыбаюсь, провожая Рози до двери. Запирая дверь, я думаю о наших ежедневных встречах у озера, когда он заканчивает работу в лагере. Там он читает, а я пишу. Когда я застреваю на каком-то месте, я передаю ему свой блокнот, и он добавляет строчку, не говоря мне ни слова.

— Да, он разговаривает. Немного.

Когда я поворачиваюсь к ней, она смотрит на меня довольно серьёзно.

— Надеюсь, ты понимаешь, насколько это важно.

Я киваю, вторя её тону. Сейчас она в роли заботливой тётушки, и я уважаю её за это. Она свирепая. Я бы хотела, чтобы у меня были такие члены семьи, которые вступились бы за меня, когда мне пришлось бы выходить на сцену больной, или терпели бы мерзкие, блуждающие по телу руки, чтобы заключить сделку.

Я встречаюсь с ней взглядом.

— Я обещаю тебе, что так и есть.

— И Уэст тоже.

Мои брови приподнимаются от удивления.

— Что?

— Он может показаться большим, тупым, беззаботным парнем, но это все притворство. Он осторожен, недоверчив, и он гораздо чувствительнее, чем кажется. Пожалуйста, не причиняй ему вреда, если можешь.

Я медленно выдыхаю, словно ощущая физический вес того, что она только что сказала мне. Но слова не идут у меня с языка. Я ограничиваюсь кивком, который она возвращает мне, прежде чем развернуться на каблуках и уйти.

— Но на самом деле…

Она машет мне через плечо, держа в руке ключи.

— Не трудись отрицать. Он был влюблён в тебя много лет, бросил свою подружку, как только ты приехала в город, и ты живёшь у него под крышей. Я знаю своего брата.

Когда она так говорит, я чувствую себя растерянной.

И немного виноватой за то, что избегаю его.

Но ещё больше я чувствую себя виноватой из-за того, что пришла на мероприятие, где мне приходится смотреть, как другие женщины пожирают его глазами, в то время как я только и делаю, что отталкиваю его.

* * *

— Где Форд?

Рози ухмыляется.

— Ему здесь не место, и я знаю, что лучше не тащить его сюда. Бедняга будет несчастен, но он сделает это ради меня. — Она мечтательно улыбается, глядя на сверкающую воду. — Я подозреваю, что он читает у озера или одержимо плавает кругами. Он выпишет Дорис анонимный чек или что-то в этом роде, как миллиардер-отшельник.

У меня сжимается сердце от искренней нежности в её голосе, поэтому я поворачиваюсь и спрашиваю кого-то, кто не так сильно влюблён, где может быть её соседка по комнате.

— Риз на аукционе? — спрашиваю я Табиту, которая пьёт пиво из пластикового стаканчика рядом со мной.

Она усмехается.

— Нет. Он уехал по работе. Снова. И я не хочу продавать его на аукционе на один день. Я хочу продать его навсегда. С серийным убийцей.

— Мрачно, — фыркает Рози.

— Чем он занимается на работе?

— Не знаю. Я стараюсь с ним не разговаривать. Что-то в индустрии развлечений.

Хм. Это самая подробная информация, которую она когда-либо давала об этом парне, поэтому я продолжаю расспрашивать.

— Что вы, ребята, собираетесь…

Я практически вижу, как у неё на глазах опускаются жалюзи.

— О, смотри, — она указывает на них пивом, — они начинают.

Мы с Рози обмениваемся обеспокоенными взглядами, но я больше ничего не спрашиваю. Как бы ни убивало меня любопытство, я знаю, каково это — терпеть нежелательное любопытство.

И, может, я не очень хорошо знаю Табби, но сейчас она кажется слишком хрупкой для этого. Когда наше внимание снова сосредоточилось на сцене, я сосредоточилась на том, чтобы потягивать сидр, чтобы успокоить нервы. Мне сказали, что это местные яблоки, хотя я не уверена, что вообще их пробую. Мы прогулялись по территории. Здесь устраивают соревнования по приготовлению чили, выставляют различные тележки с едой и напитками и устраивают редкие аттракционы. Заведение, конечно, небольшое, но оживленное. Здесь пахнет попкорном и сахарной ватой, а крики детей вызывают у меня улыбку.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь