Онлайн книга «Дикие глаза»
|
И я никогда не завидовала своим коллегам по работе. Мне нравится видеть, как другие женщины возглавляют чарты или возвращаются домой с наградами. Так что это чертовски странно, что Уэст не мой парень, но мне не по себе от того, что другая женщина «завоевывает» его. У меня сжимается грудь, и я начинаю злиться, а зубы скрежещут. Мои эмоции выходят из-под контроля. Если бы мои родители увидели меня сейчас, они бы посоветовали мне взять себя в руки. Оставаться в образе. Они всегда хотели, чтобы я притворялась, пока у меня не получится. Но впервые в своей жизни я перестала беспокоиться о том, каким мои чувства заставляют меня казаться другим людям. Впервые в жизни я чувствую себя по-детски глупо и иррационально и… как будто мне есть что сказать. Поэтому я сажусь на бревно и пишу. * * * Восхищенный свист заставляет меня поднять голову, когда я спускаюсь по лестнице в доме Уэста. — Черт возьми. Да. Девушка. — Рози одобрительно оглядывает меня с ног до головы, стоя в прихожей. — Это платье было сшито для тебя. Я моргаю. — Так оно и было на самом деле, — честно выпаливаю я. Рози смеется, разглядывая платье. Это одно из моих любимых. На белой ткани плотный принт из крошечных повторяющихся оранжевых цветов, а маленький стебель переходит в зелёный листочек. Бретельки завязываются на каждом плече, и я сочетаю его с простыми белыми кроссовками и моей новой любимой красной помадой. Потому что это так «в тренде» в этом сезоне и всё такое. — Конечно, было. Где Уэст? — Рози берёт банан из вазы с фруктами и чистит его, прислонившись бедром к столешнице. Она надела струящийся розовый комбинезон и босоножки на танкетке телесного цвета для нашей ужасной поездки на ярмарку. — Водил детей на футбол. — О, точно, на этой неделе возвращаюсь к Мии. Он сразу после этого поедет на сбор средств? Я сглатываю и отвожу взгляд. Весь прошлый день я избегала Уэста, боясь сказать что-нибудь не то. Например, потребовать, чтобы он не участвовал в каком-нибудь дурацком архаичном мужском аукционе. Я могла бы сделать пожертвование и избавить его от неловкости. Но я не сказала ему об этом. Он взрослый мужчина. Кроме того, я не имею на него никаких прав. Я знаю его совсем недолго и не хочу быть прилипалой. И правда в том, что весь процесс торгов за человека — каким бы благим он ни был — вызывает у меня отторжение. В мире, где я чувствую себя постоянно приниженной из-за того, как я выгляжу или веду себя, всё это кажется неправильным. Поэтому я решила держаться отстранённо, и это было довольно просто, потому что он был занят прибывающими и уезжающими лошадьми. Оказывается, офис Форда — отличное место для встреч, хотя я уверена, что болтовня с Рози не способствует продуктивности. — Не уверена. Она смотрит на меня с подозрением. — Между вами что-то происходит? — Мы друзья, — отвечаю я, беря апельсин из той же тарелки. — Да, но Уэст не приводит женщин к своим детям — у него это в порядке вещей. И ты остаешься здесь. Олли и Эмми пробыли здесь всю неделю. Я пожимаю плечами и направляюсь к двери, как будто могу избежать этого разговора. — Да, он рассказал мне об этом правиле, но мы просто друзья, так что это другое. К тому же мне нравится проводить время с детьми. На следующей неделе без них будет странно. |