Книга Девичник, страница 40 – Сандра Блок

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Девичник»

📃 Cтраница 40

Лэйни закатывает глаза.

— Не выдумывай!

— Я серьезно! – Мэлоди отодвигает пустой стакан. – Поговори с ним.

Перевожу взгляд на Лэйни, и та, пожав плечами, кивает.

— Да, похоже, вы правы, – я встаю и забираю со стола бумажный стакан и грязные салфетки. – Наверное, сегодня как раз спрошу.

Мэлоди тоже поднимается и натягивает джинсовую куртку, от которой слегка попахивает травкой.

— Какие планы на День независимости?

Я выбрасываю пустой стакан.

— Не знаю. Нас, кажется, позвали на вечеринку на яхте.

— «Не знаю. Нас, кажется, позвали на вечеринку на яхте», – напыщенным тоном передразнивает Мэлоди.

— Заткнись, – обрываю я ее сквозь смех. – А вы? Где собираетесь салют смотреть?

Мэлоди расплывается в довольной улыбке.

— Мейсон раздобыл нам билеты на Эмпайр-стейт-билдинг, – пританцовывая, объявляет она дрожащим от восторга голосом.

— Мейсон – это который студент-медик? – интересуется Лэйни.

Мэлоди подворачивает рукава куртки.

— Ты прекрасно знаешь, о ком речь, так что прекрати его так называть. Можно подумать, я с десятком Мейсонов встречаюсь.

Потянувшись, Лэйни тоже встает, и народ вокруг оборачивается – необычайно высокие женщины всегда привлекают внимание.

— Мы с Руби поедем на Кони-Айленд.

— Классика, – говорит Мэлоди. – Мое почтение.

— Кстати, – Лэйни поворачивается к ней. – Ты позвонила насчет того места?

— Как раз собиралась.

— Какого еще места? – спрашиваю я, хватая сумочку.

— Я обязана хранить молчание, – отвечает Мэлоди, вешая на плечо рюкзак. – Под страхом смерти.

— Не вздумайте девичник устраивать, – предупреждаю я.

Они с Лэйни коварно переглядываются.

— Я вас убью! И это не шутка!

* * *

Вооружившись распечаткой показаний Ноа Томпсона из зала суда, я решаю посмотреть, что скажет на это Эрик Майерс.

На сегодня я забронировала себе переговорную комнату, чтобы не сидеть в окружении других стажеров, однако уединиться все равно не получится: после нескольких громких дел о сексуальных домогательствах стены в кабинетах сделали стеклянными, чтобы все легко просматривалось (правда, надо сказать, у Флетчера Фокса по-прежнему нормальный кабинет с настоящими стенами). Сидя же в стеклянной коробке, я чувствую себя словно в аквариуме. Возможно, именно такие ощущения испытывает и Эрик Майерс, находясь под круглосуточным наблюдением охраны. Немного опускаю кресло и устраиваюсь поудобнее.

— Расскажите об Эстер Томпсон, – прошу я, когда Эрик Майерс появляется на экране.

— О ком, о ком?

Похоже, он и правда не понимает, о ком речь.

Кто-то проходит мимо по коридору, напевая себе под нос, и я на секунду отвлекаюсь, так что требуется некоторое время, чтобы вновь сосредоточиться.

— Эстер Томпсон. Она жила на ферме Томпсонов. Эта женщина утверждает, что видела вас рядом с охотничьим домиком незадолго до убийства. По ее словам, выглядело так, будто вы присматривались.

Какое-то время Майерс тупо смотрит на меня, но потом, кажется, до него доходит, о чем речь.

— Ах, эта… Жена фермера, точно.

В памяти всплывает фраза из подкаста: «Можно подумать, она ему хвост кухонным ножом отрезала».

— Это ложь. Наглая ложь. Я и близко к тому дому не подходил.

Опускаю кресло еще чуть ниже.

— И зачем же ей было врать?

— Понятия не имею. Она меня на дух не переносила, прямо-таки ненавидела. Не знаю, почему.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь