Онлайн книга «Ванильный убийца»
|
— Милая, не переживай. Это только первый день, а на записку не обращай внимания. Некоторым людям счастье приносят только сделанные гадости. Это, наверное, какой-нибудь ханжа, который не любит «Зеленые рукава» и мороженое. Но Сью так легко все спустить не могла: — Какому идиоту не нравятся «Зеленые рукава» и мороженое? Это то же самое, как сказать, что не любишь щенят и Рождество. — Может, у него непереносимость лактозы, – предположила Фиона. — Но у меня есть безлактозное и веганское мороженое, – возразила Белла. — Давай я приготовлю тебе чашечку чая. – Дэйзи встала и направилась в кладовую. Сью тем временем перевернула табличку на «Закрыто» и заперла дверь, чтобы их никто не побеспокоил. Вскоре Дэйзи вернулась с коричневым чайником со сколами – волшебным артефактом, который творил чудеса, если день не задался. Она налила каждому по чашечке. — И какое место ты выбрала? – спросила Фиона. — У берега реки в деревушке Уик. Правда милое местечко. – Белла сделала первый глоток. – Так гораздо лучше. Спасибо. С чаем все всегда становилось лучше. — Когда появилась записка? – спросила Дэйзи. — Я уже собиралась заканчивать работу, но мне очень хотелось в туалет. Так что я заперла фургон и быстро выскочила в общественный туалет. А когда вернулась, записка уже была. Понятия не имею, кто ее подсунул. — А я знаю, – произнесла Сью. Все взгляды выжидательно обратились к ней. Фиона подумала, что Сью сейчас расскажет пугающую историю о предыдущем владельце фургончика, но их подруга выбрала другую тактику, более обобщенную: — Мороженщики печально известны тем, что строго следят за своей территорией. У каждого есть свой район, свои места. И если ты встала на чье-то место, это нарушение этикета мороженщиков. Белла побледнела. — Правда? — Ну да. Соперничество между мороженщиками может доходить до откровенной вражды. Я в новостях читала. Думаю, записка могла быть предупреждением от другого мороженщика. — Ты же это не всерьез, – не поверила Белла. У Дэйзи задрожали губы. — А до чего может дойти вражда? — Ну… – Неравнодушная Сью с присвистом втянула воздух, точно строитель, собирающийся назвать завышенную цену за работу. – В Глазго две соперничающие мафии, которые владели всеми фургончиками с мороженым, вели настоящие войны. Дэйзи прикрыла рот рукой, чтобы не охнуть. Фиона решила вернуть беседу к менее болезненным темам. — Ладно, давайте не забывать, что мы говорим об Уике, который славится своей тишиной и покоем, уточками и домиками у реки. Держу пари, это какой-то местный любитель совать нос в чужие дела. И к мороженщикам он относится так же, как Софи Хэйверфорд. Это больше похоже на убедительную просьбу, чем на объявление войны. Сью не согласилась: — Там не написано «просьба». Да даже будь так, люди, которые пишут на записке «просьба», считают, что это дает им полное право грубить. Фионе подумалось, что, учитывая безответственное отношение Сью к парковке, свою порцию таких «просьб» она тоже получила. — На мой взгляд, это звучит как угроза, – заметила Дэйзи. Фиона нахмурилась. — То, что в Уике сочтут угрозой, скорее похоже на строгое цоканье или как если бы пальцем погрозили. Белла нервно хихикнула: — О господи. Это просто смешно. Никогда в жизни бы не подумала, что кого-то может оскорбить появившийся в их местах фургончик мороженого. |