Книга Ванильный убийца, страница 45 – Питер Боланд

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Ванильный убийца»

📃 Cтраница 45

— Детектив-инспектор Финчер? – уточнила Фиона.

Бенджамин кивнул:

— Про ее партнера-фитоняшу такого не скажешь Хотя форма у него просто пушка.

— Я думала, им запрещено носить оружие, – прищурилась Дэйзи.

— «Пушка» – так говорят про что-то выдающееся, – пояснила Сью.

— А. – Дэйзи задумалась. – Возможно, это из-за того, какой громкий и впечатляющий получается выстрел.

Бенджамин перестал улыбаться и тоже задумался.

— Да, не подумал об этом.

— Где вы были двадцать седьмого апреля? – на этот раз вопрос задала Дэйзи.

— Как мы уже сказали полиции, – ответил Джейкоб, – все выходные мы были на музыкальном фестивале.

— Диджеили? – спросила Сью.

— Да, на фестивале «Соул Мэн» в Камдене. – Бенджамин вытащил телефон и, найдя сайт, показал экран дамам. Там все еще висел анонс участников этого года, и Ледяные братья выступали днем в субботу и воскресенье. – Мы уже пять лет там, постепенно немного увеличиваем счет.

Фиона вернула разговор обратно к Кевину Мастерсону:

— Что вы почувствовали, узнав, что умер ваш коллега, тоже мороженщик?

— Признаться, ничего, – ответил Джейкоб. – Знаю, звучит жестоко, но мы его не знали.

Бенджамин согласно кивнул.

— У вас есть идеи, кто это мог сделать?

— Как сказал Джейкоб, мы не были знакомы, – ответил Бенджамин. – И не знаем, кому он мог помешать.

— Думаете, что он кому-то помешал? – спросила Сью.

Джейкоб кивнул:

— Думаю, да. Ну то есть зачем еще его убивать?

— Мог это быть кто-то из мороженщиков – или несколько из них? – уточнила Сью. – Я знаю, что вас в округе трое.

Бенджамин удивленно посмотрел на них:

— Погодите, так Том и Клэр вам ничего не рассказали?

— Не рассказали о чем?

Бенджамин пренебрежительно покачал головой.

— Эти двое слишком добрые, даже в ущерб себе. Боятся навредить другим.

Джейкоб ехидно улыбнулся:

— А нам-то все равно.

— Все равно что? – не понимала Фиона.

— Мы легальны, – Бенджамин сжал кулак, подчеркивая свою мысль.

Фиона подумала, что это просто сленг, означающий, что они хорошо справляются со своей работой.

— Э-э, да, не сомневаюсь…

— Нет, вы не понимаете, – заметил Джейкоб.

Бенджамин сложил руки на груди.

— Мы работаем легально и платим налоги. Официально зарегистрированы в муниципальном совете как уличные торговцы. Том и Клэр тоже. У нас у всех есть лицензия на продажу мороженого. Все официально.

— Вам не показалось странным, что в этом районе всего три фургона мороженщиков? – спросил Джейкоб.

— Да, немного, – признала Сью.

— Держу пари, вы рассчитывали, что их будет больше.

Фиона кивнула:

— Именно так.

— Ну так вот, их правда больше. Гораздо больше – только лицензии у них нет. Торгуют из-под полы. Поэтому в интернете их и не найти – они это не афишируют. Прячут фургоны в гаражах и выезжают только в жару, так можно немного подзаработать и налоги не платить.

— Вы их знаете?

— Нет, но я бы точно у них мороженое не покупал. Правила гигиены не соблюдают, морозильные камеры вот-вот сломаются, и температура там недостаточно низкая. В общем, такое себе.

— Мне это не нравится. – Дэйзи вздрогнула, явно беспокоясь за безопасность дочери.

— А у Кевина Мастерсона лицензия была? – спросила Фиона.

— Понятия не имею, но с этого как раз можно начать. Можете проверить на сайте совета. Кажется, Департамент здравоохранения ведет списки всех официальных продавцов.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь