Онлайн книга «Убийства в пляжных домиках»
|
Чтобы не рисковать, Фиона, заметив у обочины толстую палку, схватила ее, как импровизированное оружие. Саймон Ле Бон подпрыгивал, вставая на задние лапки, думая, что палка предназначалась ему. Хотя, судя по размерам, он едва ли смог бы ее поднять – не говоря о том, что в его маленькую пасть она бы просто не поместилась. Ворвавшись в магазин с поднятым наготове оружием, Фиона ожидала увидеть Сью, привязанную к стулу, и не очень умных преступников, тычущих пистолетом ей в лицо и выносящих из магазина горы подержанных вещей в надежде получить за них сотни фунтов. Но ничего такого не происходило. Хотя то, что она увидела, выглядело столь же тревожным и странным. Сью, которая обычно не приходила раньше Фионы, стояла за прилавком, широко расставив руки на поверхности. Она фальшиво улыбнулась, будто ее место занял инопланетянин, притворяющийся человеком. — О, привет, Фиона. Какое чудесное утро. Надеюсь, ты хорошо себя чувствуешь. – Для того, кто советовал ей вести себя естественно, поведение Сью граничило с подозрительным. Фиона молча замерла, гадая, что, собственно, происходит. Тут она заметила, как Сью беззвучно произносит: «Веди себя естественно», широко раскрыв глаза и умоляюще глядя на нее. Фиона постаралась сделать все возможное: — Привет, Сью. На улице снова солнце. — Да, точно. Еще один прекрасный день. Пожалуй, позже я захочу прогуляться по набережной. Почему она говорит как Корзинщик? Сью, двигаясь несколько напряженно, вышла из-за кассы, взглядом указав на кладовую: — Пойдем поставим воду и насладимся чаем. Фиона прошла за подругой. Ей не терпелось узнать, в чем же дело. Плотно закрыв за собой дверь, она рявкнула: — Что, черт возьми, происходит?! Сью прижала палец к губам, умоляя ее замолчать. — Говори тише, или она услышит! Фиона понизила голос до шепота, испугавшись, что подруга присоединилась к сторонникам теории заговора и теперь будет носить шапочку из фольги: — Кто услышит? — Мэри, – прошипела Сью. — Мэри? – удивилась Фиона. — Да, Мэри. Ты ее знаешь, скорбящая посетительница. Она нас слушает. Неужели Сью, ее сообразительная и проницательная подруга, слетела с катушек? — Ты хорошо себя чувствуешь? Не ударялась головой – или снова ела «Стилтон» на ночь? При виде разочарованного выражения лица Сью Фиона почувствовала себя виноватой. Все еще говоря шепотом, Сью быстро затараторила: — Нет, я не ела сыр на ночь. Просто послушай меня. Ты же помнишь коробку, которую принесла та скорбящая, Мэри? Фиона кивнула: — Она стоит за прилавком. — Так вот, на днях я заметила, что скотч отклеился, и ничего не могла с собой поделать. Ты же знаешь, как я отношусь к новым пожертвованиям, – ну они не совсем новые, но ты понимаешь, о чем я. Поэтому сегодня пришла пораньше. Я ничего не трогала, потому что ты не дала разрешения разбирать вещи, просто хотела заглянуть внутрь. И тогда я его увидела. — Кого увидела? — Подслушивающее устройство. Жучок. Фиона правильно расслышала? Жучок? Зачем кому-то подслушивать, о чем они говорят? Глава 68 — Ты уверена? – спросила Фиона. – Может, это просто старая электроника, которая осталась от дедушки, и она решила ее пожертвовать. Сью достала телефон и показала ей на экране фотографию содержимого коробки Мэри. Мешанина из старой обуви, галстуков, запонок, книг об автомобилях, ракетки для настольного тенниса и другой всякой всячины. |