Онлайн книга «Убийства в пляжных домиках»
|
— Почему? Сэди допила вино одним глотком. — Потому что домик на косе оставила ему тетя. Он много лет принадлежал их семье, и он хотел оставить его в семье. — Но у него не было детей, и передавать домик некому, – озадаченно произнесла Фиона. — Верно, и он сказал, что даже не написал завещание, так что кто знает, кому теперь отойдет дом. — Значит, государству, если завещания не было, – объяснила Фиона. Рик с Сэди замолчали, явно чувствуя, как на них указывает невидимый палец. Если у Малкольма действительно не было завещания, то, вероятнее всего, этот пляжный домик государство решит продать, что даст Донованам и Пуллманам шанс купить его, получив то, что они хотели. Два пляжных домика по соседству. Самый что ни на есть мотив, который, возможно, и вызвал эмоциональный возглас Рика. Фиона решила поднажать, надеясь получить больше доказательств в поддержку этой теории, вытащив туз из рукава, полученный благодаря Энни Фоллет: — Мне бы хотелось прояснить слова одного свидетеля в ночь пожара. Когда подняли тревогу, все выбежали из своих домов и принялись тушить огонь. Все – кроме вас и ваших партнеров, которые стояли поодаль и смотрели. Верно ли это заявление? Сэди медленно покачала головой. — Я вижу, к чему вы клоните. Умно – так подобрать слова. «Стояли поодаль и смотрели» звучит так, будто мы наслаждались зрелищем горящего дома Малкольма, потому что он отказался поменяться с нами. — Все было совершенно не так, – нервно и не очень убедительно добавил Рик. – Мы были перепуганы. Ведь наши дома тоже загорелись. Фиона посмотрела в свои записи: — Да, но благодаря вашим соседям их быстро потушили. И ущерб был нанесен минимальный. Достаточно немного отшлифовать и подкрасить. — Мы все находились в состоянии шока. – На лице Сэди появилась сердитая гримаса. – От страха не могли шевельнуться. Страха за свою жизнь при виде пожара. Рик вздрогнул. — На его месте могли быть мы. — Могу я спросить, где в ту ночь находились ваши дети? – спросила Фиона. — Они остались у наших родителей, – ответила Сэди. — Все дети? – уточнила Фиона. Сэди и Рик кивнули. Фиона решила проверить их совесть: — Очень удачно. Уверена, вы рады, что они были далеко от пожара и в безопасности. — Конечно, рады! – вспыхнула Сэди. – С чего бы нам не радоваться? К чему вы клоните? — Я всего лишь пытаюсь собрать информацию, и все. Вены на шее Сэди вздулись, напоминая толстых синих червяков. — Вы обвиняете нас в том, что мы из мести сожгли дом Малкольма, чтобы потом забрать его себе? Фиона покачала головой: — Я никого не обвиняю. Но тому, кто с ситуацией незнаком, именно так может показаться. К тому же у недвижимости на косе Мадфорд-Спит довольно внушительный ценник. Уверена, сгоревший дом купить дешевле, чем нормальный. — Нам все равно бы пришлось его перестраивать, – вслух задумался Рик и получил еще один гневный взгляд от Сэди. Это становилось традицией. С доказательством собственной невиновности оба что-то пока не справлялись. — Похоже, вы все уже обдумали, – заметила Фиона. Рик запаниковал: — Вовсе нет. Клянусь! Я просто следовал вашей логике. В долгосрочной перспективе этот поджог обошелся бы нам дороже. Не сходится… — Это все теория, – вмешалась Сэди. – Полиция часами допрашивала нас. Задавала те же самые вопросы. Выдвигала те же обвинения. Мотивы, или как вы их называете. Но в конечном итоге никаких доказательств нашей вины нет. Это. Потому. Что. Мы. Ничего. Не. Совершали. Мы не выходили из дома, пока не поднялась паника. Простите, Фиона, я знаю, вы пытаетесь выполнить свою работу, но вы пошли по ложному следу. |