Книга Убийства и кексики, страница 33 – Питер Боланд

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Убийства и кексики»

📃 Cтраница 33

— Посадить вас обратно в кресло?

— Нет, с тем же успехом можете отнести меня в гостиную. Так быстрее.

— Справедливо.

Так что они отнесли его в гостиную, огромный зал с высокими потолками, где стояли два коричневых кожаных дивана, знававших лучшие дни.

После нескольких кругов по комнате, Йен заявил:

— Знаете, я, наверное, оставил их на кухне, это в другом конце холла. Будьте так любезны…

Дэйзи с Фионой вынесли его из гостиной и пронесли на кухню с отделкой семидесятых годов в оранжево-коричневых цветах.

Неравнодушная Сью, зайдя первой, покружила по комнате, выискивая очки. Йен так и сидел на руках Дэйзи и Фионы, точно старый фараон, которого со всеми почестями носили по его владениям, а Сью была при них герольдом.

— Нет тут очков, – сообщила она.

— Посмотрим в кабинете, – предложил Йен.

— Думаю, будет проще, если мы посадим вас обратно в кресло, – заметила Фиона с еле скрываемым нетерпением в голосе.

— Нет, – поспешно ответил Йен. – Наверное, я оставил их в спальне, так что можете отнести меня обратно наверх?

— Ну конечно, – скрипнув зубами, отозвалась Фиона. Хотя им и не было тяжело физически, но таскание туда-сюда начинало утомлять. Фиона надеялась, что информация, которую они выудят, будет того стоить.

Они поднялись по лестнице во второй раз, неся старичка в его обетованную землю сна. И уже дойдя до второго этажа, они услышали, как в двери повернулся ключ.

Входная дверь внизу распахнулась, и в дом вошел крупный мужчина с бритой головой и бородой, в темно-синей форме медбрата, застегнутой на одном плече.

— Привет! – бодро крикнул он с явным польским акцентом. – Прости, Йен, я опоздал, там просто… – при виде сцены на лестнице его радостное выражение тут же испарилось. – Что это, черт возьми, такое?

— Я сильно извиняюсь, – начала Фиона. – Мы просто…

— Не вы, мадам. Я говорил с Йеном. Что тут происходит?

— Ничего, – ответил Йен. За всю историю английского языка это слово в ответ на заданный вопрос ни разу не прозвучало убедительно.

Медбрат поднялся по лестнице ко всей четверке, замершей на широкой лестничной площадке. У него было доброе одутловатое лицо с широко расставленными глазами. На бейджике значилось, что его зовут Стеф и он из медицинского учреждения «Вишневое дерево».

— О чем он вас просил?

— Попросил отнести в кровать, – объяснила Дэйзи.

Стеф покачал головой:

— Можете поставить его на пол. Его не нужно носить на руках. Йен вполне в состоянии ходить сам, только при подъеме по лестнице нужна помощь. Да и инвалидное кресло ему не особенно нужно.

Дэйзи с Фионой бережно опустили Йена на пол, который крайне неохотно вытянул ноги, касаясь ковра.

— Зачем вы попросили отнести вас? – спросила Фиона.

Йен Ричард ничего не ответил.

— Ему просто нравится, когда его носят, – объяснил Стеф.

— Неправда! – огрызнулся Йен.

— Он не заставлял вас носить его по дому? – поинтересовался Стеф.

— Ну, только чтобы найти очки, – ответила Неравнодушная Сью.

Стеф покачал головой:

— Ему не нужны очки. И что он пообещал взамен?

— Рассказать о нашей подруге, Саре Браун.

Стеф пристально посмотрел на Йена:

— Ты знаешь кого-то по имени Сара Браун?

Йен опустил голову:

— Нет.

— Вы не знаете Сару? – переспросила Фиона, чья чаша терпения почти переполнилась.

— Нет. Никогда о ней не слышал.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь