Онлайн книга «Роза короля»
|
Где-то на лестнице слышны шаги и голос хозяина. Каждая секунда приближает моё разоблачение. Стоит кому-то из здешних служащих увидеть моё лицо, и меня раскроют. Кто-то идёт из кухни. Всё пропало! Действовать надо быстро. — Милорд, позвольте кое-что вам сказать. — привстаю и пододвигаюсь поближе к нему. Левой рукой сгребаю горсть монет, а правая притаилась под столом... Вместе с кинжалом. — Твой голос я готов слушать вечно! — не сводя с меня взгляда, говорит он. Будто обмякнув, он вольготно расселся за столом, а я наклоняюсь совсем близко. — Отдайте карту, сэр Уильям, если вам жизнь дорога! — злобно шепчу я, приставив кинжал к его горлу. Он вздрагивает, но не теряет самообладания, только глаза округляются. — Стража! — успевает выкрикнуть он, пытаясь оттолкнуть меня и освободиться от захвата, но ничего не выходит, потому что я оказываюсь проворнее. Генри вскакивает из-за стола, хватает огромную скамью и, подняв её в воздух, бьёт слуг, которые хотели было броситься на помощь господину. Те падают без чувств, но, услышав крики, с улицы врываются ещё трое их "коллег" из свиты предателя. Женщина за соседним столиком взвизгивает и прячется за спиной своего спутника. В коридоре, ведущем из кухни, появляется хозяин, а за ним служанка и кухарка. Застыв как каменные изваяния, они смотрят на нас, не зная, что делать. — Кто ты такая? И как ты меня нашла?! — рычит сэр Уильям. — Розалинда Шэмрок. Думаю, вы слышали обо мне, милорд. — надеюсь, моя "слава" его припугнёт. — Что тебе от меня нужно?! — Я уже сказала, милорд. Карта! Отдайте её, и даю вам слово, вы сможете беспрепятственно покинуть это место, вас никто не будет преследовать. Мои люди окружили постоялый двор, это ваш единственный шанс спастись! — убираю кинжал и немного отступаю, давая тем самым понять, что перевес в силе на моей стороне. — Я должен отдать карту вот так просто? — ухмыляется он. — Или этот щенок королевских кровей прислал тебя, чтобы ты со мной договорилась? Господину надоела его игрушка? Попользовался сам, дай другим, так? Обида, гнев и отвращение захлёстывают меня. Замахиваюсь, чтобы влепить пощёчину этому наглецу, и тут же понимаю, что совершила роковую ошибку. Я проворна и довольно сильна, но что я против мужчины на две головы выше меня, годами закалённого в боях? Его рука мёртвой хваткой вцепляется в моё запястье, и прежде чем я успеваю опомниться, холодное лезвие уже касается моей шеи. Ноги путаются в пышном подоле юбки, и удар, благодаря которому я могла бы освободиться, не получается. — Вздумала мне угрожать?! Правду говорят, ты ужасно вспыльчива! — смеётся он. — Питер, Джон! Выйдите на улицу! Посмотрите, есть ли там ещё кто-нибудь. Сдаётся мне, что кроме неё и этого медведя никого нет! Как я могла так просто попасться? Позволила эмоциям взять верх, а он этого и ждал. Хуже всего, что и насчёт количества моих людей он прав. Во дворе только Мартин. Глава 35 — Пойдёшь со мной! — рычит сэр Уильям, продолжая держать кинжал возле моей шеи. — Милорд, проявите благоразумие! Вам лучше меня отпустить и отдать карту! Иначе вам отсюда не уйти! — собравшись с духом, вновь пытаюсь ему угрожать. — Не смеши меня, девочка! — огрызается он. — Никто не придёт тебе на помощь! Иди к дверям, сейчас мы отсюда уедем. Дёрнешься — распрощаешься с жизнью! |