Онлайн книга «Беглая целительница для дракона»
|
— Леди Илена, — его властный голос заставил меня вздрогнуть. Ложка звякнула о край тарелки. — Вы сегодня на редкость молчаливы. Даже не поинтересовались состоянием дел на почтовом тракте. Я не сразу поняла смысл заданного мне вопроса. А когда сообразила, в удивлении подняла глаза. Райкер смотрел прямо на меня, и в его взгляде не было холода — только острое, неприятное любопытство. — Зачем мне это? — вырвалось у меня непроизвольно. В лице Райкера что-то дрогнуло от моих слов. И я поторопилась поправить дело: — Я занята пациентом, лорд-протектор, да и уезжать не собираюсь, — ответила я, стараясь, чтобы голос не дрожал. — Выжившая женщина все еще в шоке. У меня нет времени на праздные разговоры. Не скажу, что это была умная мысль заговорить о Марте. Но поняла я это потом, когда уже ничего нельзя было вернуть: — В шоке, — повторил за мной Райкер, словно пробуя слово на вкус. — Но вы ведь привели ее в чувство? Мне нужно допросить ее до заката. Нападение нечисти днем — подобного еще ни разу не случалось. Так что нужно поскорее во всем разобраться и принять меры. Мы должны знать, что именно напало на карету и почему это случилось днем. Перед глазами снова встало лицо бывшей служанки. И ее реакция на меня. В голову неожиданно пришла мысль, что таким образом Райкер еще, чего доброго, решит, что я сама — нечисть. И снова навалился острый, удушливый страх. Наверное, поэтому мой ответ прозвучал почти за гранью приличий: — Она слишком слаба, — отрезала я чуть резче, чем следовало. — Приходите завтра. В малом зале вдруг повисла тяжелая, пугающая тишина. Райкер медленно отложил нож, не сводя с меня глаз. Офицеры за столом вдруг увлеченно уткнулись в свои тарелки. — Завтра — это долгое время в Кьельберге, — через бесконечно долгую минуту тихо произнес начальник крепости, не сводя с меня слишком пристального взгляда. — Я приду поговорить с женщиной через час. Это прозвучало как приказ. И на этот раз я уже возразить не посмела. Я покинула зал первой, почти сбежала, так ничего толком и не съев. На корне языка ощущалась вязкая горечь. Как будто я хлебнула свежей желчи. Я совершенно запуталась в происходящем. Не знала, как мне правильно поступить. Очень боялась. И проклинала тот момент, когда дала слабину и согласилась поменяться с Иленой ролями. Но… Изменить уже было ничего нельзя. И сожалеть о содеянном тоже было поздно. Райкер неожиданно догнал меня у самого перехода в лазарет. Его шаги оказались бесшумными, несмотря на тяжелые сапоги. Так что я вздрогнула всем телом, когда увидела начальника крепости рядом с собой. — Илена, — он перегородил мне путь, положив руку на стену рядом с моей головой. — Что происходит? Это случилось настолько неожиданно, что я чуть не взвизгнула на всю крепость от испуга. И трусливо прижалась спиной к холодному камню. Мужчина стоял слишком близко, нагло вторгаясь в личное пространство. В узком коридоре его присутствие казалось абсолютным, подавляющим все остальные чувства. Он стоял настолько близко, что я чуяла исходящий от его тела запах. От Райкера пахло не просто морозом — я ощутила его настоящий запах. Глубокий, мужской аромат раскаленного гранита, сухой моховой горечи и чего-то металлического, как свежезаточенный клинок. Этот запах сбивал с толку, пробирался под кожу, заставляя все мои инстинкты кричать об опасности и... о странном, неуместном притяжении. Открытие оглушило настолько, что я молча уставилась на лорда, игнорируя заданный вопрос. |