
Онлайн книга «Тарзан - приемыш обезьян»
![]() Тарзан не понимал, какой смысл толковать о том, что и так давно известно им обоим. Арно прошелся по хижине и сел на пол напротив лесного человека. С трудом подбирая слова, стараясь говорить самым простыми фразами, чтобы его друг как следует все понял, он начал рассказывать о дневнике, который обнаружил в шкафу, и о том, что раскрылось ему на страницах этого дневника. — Твоя мать, леди Элис, и твой отец, лорд Грейсток, оказались на этом берегу после бунта матросов. Так же, как недавно здесь оказались Джейн Портер и ее отец… При имени Джейн в глазах Тарзана сверкнул огонь, Джек сбился и на мгновение замолчал, но тут же заговорил снова: — …Твой отец выстроил эту хижину и жил здесь с молодой женой. Здесь у его жены родился ребенок. И этим ребенком был ты, Тарзан. Должно быть, тебе не исполнилось и года, когда твои родители погибли и горилла Кала выкормила тебя, как собственного детеныша. На фотографии, которую я нашел в твоем колчане, изображен лорд Грейсток. Убедись сам — ты точная его копия. А это значит, что ты — Джон Клейтон-младший, подлинный наследник титула Грейстоков! — закончил Джек и стал ждать ответа. Человек-обезьяна долго молчал. Арно начал уже думать, что тот не понял его объяснений или не поверил им. — Что такое «лорд»? — вдруг тихо спросил Тарзан. Джек развел руками. Попробуйте-ка объяснить юноше, выросшему в джунглях, значение таких вещей, как старинный аристократический род и наследственный титул, передающийся от отца к старшему сыну! Так трудно Арно не приходилось с тех пор, как Тарзан, заинтригованный некоторыми часто повторяющимися его выражениями, начал допытываться, что такое «дьявол». Но Джек никогда не пасовал перед трудностями — и минут двадцать растолковывал товарищу условности, предрассудки и правила, созданные цивилизованными людьми. Наконец он замолчал, чувствуя, что в красноречии превзошел самого себя. — В вашем мире… В мире, откуда ты пришел, — глядя в пол, медленно проговорил Тарзан, — ценятся не сила и храбрость, а то, что человек — «лорд»? Джек вздохнул и снова пустился в объяснения. Он закончил их словами: — В цивилизованном мире, где живет Джейн Портер, к тебе будут относиться с большим уважением, друг мой. Тебе стоит радоваться тому, что ты — лорд Грейсток! А простому парню вроде меня, пожалуй, следует гордиться, что я нахожусь в таком блистательном обществе. Тарзан не ответил, и Джек усомнился, удачно ли он пошутил. Может, он слишком внезапно обрушил на приемыша Калы свое невероятное открытие? Как должен чувствовать себя человек, вдруг узнавший, что он — не одинокое странное существо из джунглей, а плоть от плоти старинного английского рода? — Когда мы отправимся искать Джейн? — спросил Тарзан. — Что? — Ты сказал, что белые люди любят титулы. Если Джейн узнает, что я — лорд, может, она захочет остаться со мной и больше не уйдет, как уже ушла однажды. Арно понял, что переусердствовал, расписывая преимущества принадлежности к древнему роду. Он попытался исправить свою оплошность, но все его «с другой стороны», «тем не менее» и «далеко не всегда» не доходили до сознания Тарзана. Новоиспеченный лорд Грейсток был одержим желанием как можно скорей найти Джейн Портер, и все сложности взаимоотношений белых людей меркли перед этим желанием. — Честно говоря, я знаю, где ее искать, — наконец признался Арно. — Пока ты спал, я нашел письмо, которое Джейн писала своей подруге, живущей в Балтиморе. Наверное, мисс Портер сейчас там… — Это далеко? — жадно перебил Тарзан. — Очень далеко. Много тысяч миль через океан, на другом континенте. — Когда мы отправимся? Арно покачал головой, встал, подошел к шкафу и вернулся с учебником географии. Раскрыв карту мира, он снова сел рядом с Тарзаном. — Вот, смотри. Синим здесь закрашена вода, а земля — остальными цветами. Сейчас мы находимся здесь. — А где Балтимор? — впившись глазами в карту, спросил Тарзан. — Здесь. — Это же совсем близко! Арно снова покачал головой и принялся растолковывать, что такое масштаб. Вскоре Тарзан понял самое главное — до Джейн Портер очень-очень далеко. Значит, чтобы до нее добраться, нужно поскорее отправиться в путь! — Ты не сможешь переплыть океан, — терпеливо, как ребенка, продолжал увещевать Арно. — Через океан можно переправиться только на большом корабле — таком, например, как «Арроу»… — Ты сможешь построить такой корабль? — быстро перебил Тарзан. — Ну, дружище, ты слишком многого хочешь от бедного морского офицера! Я хожу на кораблях, но не строю их… И вскоре человек-обезьяна — нет, лорд Грейсток — узнал, что для того, чтобы попасть на корабль, надо сперва попасть в какой-нибудь большой город. Тарзан живо поинтересовался, есть ли такие города на континенте, где они находятся сейчас? — Да. Не на этом диком побережье, но… — Где? — перебил Тарзан. Арно указал точку на карте. — Сколько туда идти? — Очень долго — много недель по безлюдным местам… — Мы отправимся сегодня, — заявил Тарзан. Джек внимательно посмотрел на него и понял, что Тарзан и вправду уйдет на северо-запад, чтобы добраться до белых людей, строящих большие корабли, и что никакие силы не удержат его на пути к Джейн Портер. — Хорошо. Мы пойдем туда, когда отдохнем и наберемся сил… — Тарзан силен! — вскричал Джон Клейтон, лорд Грейсток, ударяя себя кулаком в грудь. — Тарзан сильнее всех в джунглях! Он вскочил, но, наступив на больную ногу, пошатнулся и чуть не рухнул. — От кого ты научился таким словам? — пораженно спросил Арно. Что за глупый вопрос! — От тебя, — Тарзан ощупывал ногу, яростно скаля зубы. — Неужели?! — Да, ты часто так говоришь. — Что ж, можно простить сорванцу, выросшему на задворках Кливленда, некоторую вольность речи. Если бы не моя французская бабушка, вряд ли я получил бы приличное образование и офицерский чин. Но неиспорченное цивилизацией создание вроде тебя — а тем более такой человек, как лорд Грейсток — не должен опускаться до подобных выражений! — «Неиспорченное цивилизацией создание»? — Потом объясню, что это значит. И упаси тебя бог употреблять такие слова, когда ты встретишься с белыми женщинами, тем более с Джейн Портер! — Когда мы пойдем искать Джейн? — вернулся Тарзан к самой важной для него теме. — Когда будем готовы. Нет, — решительно прервал Арно возражения друга. — На этот раз ты послушаешь дядюшку Джека. Мы отправимся в путь, когда будем готовы пройти несколько сотен миль по дикому африканскому побережью… Иначе, дьявол меня раздери, я не покажу тебе, где находится Балтимор! |