Онлайн книга «Крестная внучка мафии 2»
|
Резко остановившись посреди зала, дядя с искренней болью произнес: — Куся, ты что… Питалась чужими объедками? — Да, нет! — тихо рассмеялась я. — Блюдами, которые не успели продать, а на следущий день уже были бы не комильфо для важных гостей. Приложив руку к сердцу, я со всем обаянием от мамы грузинки по-секрету прошептала: — Ничто в жизни не мотивировало меня играть и петь столь душевно, как трепетно ждущие меня контейнеры оливье с красной икрой. Дядя Миша с трудом сдержал приступ неприлично громкого хохота, а я чуть не подпрыгнула, услышав рядом голос: — Как вы можете смеяться над погребальной урной великого маэстро? — картаво произнес кто-то по-английски. — Еще и когда его музыка звучит в этом храме искусства… М-да… Кажется, конфуз — это у нас семейное. Мы и не заметили, как остановились у вазы, которая оказалась погребальной урной французского композитора. Губы маленькой пухленькой женщины в темно-синем платье подрагивали из-за обиды, а я мысленно поблагодарила Эшфорд за все часы «уроков». Ни один мускул не дрогнул на моем лице, пока я напряженно вслушивалась в музыку и готовила подходящий ответ. — Но мадам… Это мазурка. Маэстро написал ее, чтобы в наших сердцах стучала радость и веселье, — ответила я. Спокойно. Чувственно. А самое главное с тем же умным видом, какой бывает у Эшфорд. — Представьте, как бы ему было невыносимо горько, если бы он увидел, что его музыка больше не откликается в людских душах? Озадаченная мадам пару секунд, будто впитывала смысл моих слов, а после вдруг со всем пониманием мечтательно вздохнула. — Вы невероятно правы. Музыка моего прадеда достойна лишь самых светлых эмоций. Надеюсь, он счастлив, наблюдая за нами с небес. Мадам отсканировала qr-код для участия в аукционе, а мы, со всем уважением кивнув, поспешили слинять. Но благодаря ей, я быстро вернулась к цели этого вечера. Я сюда не развлекаться пришла. А сорвать сделку Бальдини и Цзяо Ю. — Ты где-нибудь его видишь? — незаметно смотрела я по сторонам. — Нет, но за нами хвост, — еле слышно прошептал дядя Миша. — Мне кажется, эта дамочка оказалась рядом не случайно. Кто-то за нами следит. Остановившись у одной из картин, я встала так, будто рассматриваю ее, а сама посмотрела в отражение в стекле. Дядя прав. За нами наблюдает три официанта. Двое мужчин и одна девушка. А еще та странная мадам. И что-то мне подсказывает, что они в курсе кто мы. И в качестве подтверждения, стоящий у стены, Рино незаметно провел ладонью по манжету смокинга, показывая, что за нами идет слежка и мне лучше ничего тут не пить и не есть. Черт… Кто уже смог нас узнать? На нас же маски. Это Бальдини следит, чтобы мы не сорвали ему сделку с Цзяо Ю? Может быть Кузнецов отправил своих ребят? Или сам Цзяо Ю, пытается от нас оградиться? — Дядь Миш, а может купим что-нибудь? — с намеком произнесла я, проходя через толпу. — Рояль? — У меня нет лимона в кармане, — ласково, но твердо прошептала я по-русски. — А вон та серебряная шкатулка мне очень понравилась. — Зато рядом с оркестром стоят мои ребята, — он поставил бокал с шампанским на поднос официанта. — А регистрация на онлайн-аукционе стоит всего пять штук. — Ладно. Твоя взяла. Присутствие моей охраны слишком близко — выдаст меня Цзяо Ю раньше, чем я успею произвести на него приятное впечатление. А потому лучше быть рядом с охраной дяди. |