Онлайн книга «Крестная внучка мафии 2»
|
Но самое удивительное то, что весь пол был устелен открытыми книгами, каталогами, а еще заставлен коробками и самыми разными ящиками. Деревянными, пластиковыми и металлическими. — Уже так поздно… А вы до сих пор работаете? — изумленно произнесла я. — Найти подарок для Цзяо Ю, не так-то просто, — слегка пожала Энн плечами. — Вот и перебираю варианты, что у меня есть или у кого я могу что-то перекупить для тебя завтра утром. Проглотив ком в горле, я со всем уважением поклонилась ей по-китайски, как она меня научила. — Спасибо, — взяв у нее один пакет с едой, я принялась помогать накрывать на стол. — Думаете, в текущей ситуации нам есть смысл идти на встречу? — Думаю, что не пойти на встречу — это тоже самое, что поставить крест на хороших отношениях с Ю в будущем, — распаковывала Энн контейнеры. — А будет ли в этом смысл — покажет время. Надеюсь, ты умеешь пользоваться палочками? — Да, немного, — кивнула я, несколько неуклюже садясь за непривычно низкий стол и на стул без ножек. Эшфорд шустро открывала контейнеры, а я мягко говоря обалдела от количества еды на двоих. Две большие порции супа. Пять контейнеров с маринованными овощами или салатами. Жареный рис с овощами. Креветки в панировке. Паровые булочки. Жаренные дим-самы. Ну, или какие-то другие жареные китайские пельмешки. И самое главное — шелковая курочка с подливой. Целая тушка. Выглядит черная курица, конечно, не очень аппетитно, но пахнет… Господи, я не помню, чтобы хоть одна тушеная курица в моей жизни была столь ароматной. А на вкус просто сказка. — Я рада, что твой муж жив, — улыбнулась Энн, заботливо подкладывая мне куриное бедрышко. — Откуда вы знаете? — изумилась я. — Пускай твои глаза грустные, но они снова сверкают, — усмехнулась она. — И ты проголодалась. Значит надежда есть и жизнь продолжается. Она положила мне в тарелку с рисом какой-то салат. — Как говорят в Китае: «Ешь больше». Это и вкусно, и очень полезно. — И вам приятного аппетита, тетя Энн, — тепло улыбнулась я, тоже подкладывая ей лучшие кусочки курицы в знак заботы и уважения. Довольно долго мы ели молча, особенно живо поглощая целую курицу, а я с горечью осознала, что даже если бы мой муж погиб, жизнь бы продолжалась. Охрана бы спала по графику смен. Эшфорд бы также села ужинать. Бальдини бы делал все, чтобы взыскать с Лукрезе долг по полной программе. Фабио с Мариной готовились бы «спасти бы семейный бизнес», а Джиротти и остальные бороться за шанс стать Крестным Отцом. И даже мне пришлось бы жить дальше. — Надеюсь, тебя успокоит, что смерть твоего мужа и его деда никому не принесет выгоды, — ободряюще произнесла Энн. — Твоя и твоего ребенка тоже. Всем будет удобнее, если Александр просто сядет в тюрьму. — Это не особо подбадривает… — пробормотала я, громко похрустывая куриным хрящиком. Сама не знаю зачем, я достала телефон из кармана халата и проверила стоимость акций. — Ну, что же это за люди такие, а… — зло выдохнула я, слегка отшвырнув телефон в сторону. — Дед в больнице… Сандро исчез… А они побежали, как крысы с корабля. — Ну, я бы так не сказала… — задумчиво произнесла Энн. — Скорее крысы завтра сбегутся в одну нору на пир. Бальдини, Градиано, Джиротти, итальянский прокурор по борьбе с мафией, кто-то из Интерпола… |