Онлайн книга «Возвращение демонического мастера. Книга 8»
|
— А что наместник? — Наместник далеко. Дан-Хо находится на самом севере, а беженцы идут на юг, часть, конечно, осядет в Туманном камыше, но в тех болотах, полных хищников, особо не укроешься. Зима там будет совсем мягкой, но с пищей будут точно такие же проблемы. Вот и ещё одна проблема, о которой стоит подумать. В дверь моего кабинета постучали, и оказалось, что это был один из посыльных. Он поклонился нам с Эвианом и сообщил: — Господин, Гар Мокина вернулся с лекарем. — Хорошо, — сказал я, вставая из-за стола. Слуга удалился, а Эвиан вскинул бровь. — Кто-то ранен? — Вроде того, у нас ещё одно… а вернее два необычных пополнения. И боюсь, что с ними могут быть некоторые проблемы. — Какие? — Они демоны. — Надеюсь, вы шутите?.. — Увы, но нет. Но они нам будут очень полезны. Один — великий кузнец-артефактор, а второй — скрытный убийца, способный проникнуть почти куда угодно. — Будет сложно ввести таких в ваше окружение. Все-таки демоны, они… — Не так уж сильно отличаются от людей. Убивать тех, кто не похож на нас внешне — можно ли считать это справедливостью? Не происхождение определяет нас, а выбор. В моем доме будут рады всем без исключения, неважно, будь то зверолюди, демоны, люди или даже злые духи. Пока они на моих землях и чтят мои законы, у них те же права, что и у всех. — Благородно, но не думаю, что у таких идей будет много сподвижников. — В таком случае мы должны будем показать им лучший пример. Подумай над этим, может, подыщешь людей, которые в дальнейшем помогут нам создать правильную репутацию и не позволят людям зло чесать языками. — Хорошо, глава. — В таком случае, мне нужно идти. Продолжим разговор после, а пока отдай приказ строить настолько большие хранилища, насколько возможно. Закупаем провизию в таком количестве, каким можем, а с перекупами… — я на миг задумался. — Будем жестко за такое карать. — Я понял, глава. Эвиан поклонился, и я покинул свой кабинет, направившись на встречу гостей. Дедушка Шу, как всегда, казался очень дряхлым и словно бы старчески дрожал, но я уже успел понять, что это нисколько не влияет на его мастерство. — А вы изменились, — поприветствовал он меня кивком. — Снова. Хорошо быть молодым, постоянно растешь, постоянно меняешься… — рассмеялся старик. — А вот изменения в старости уже не радуют. Так кого мне нужно вылечить сегодня? — Пройдемте, — жестом я попросил его следовать за мной, и мы спустились в подвал. Там я провел его к двери в мое убежище и сразу же мысленно превратил помещение по ту сторону в обычную комнату без окон. Увидев на кровати изувеченного демона, лекарь лишь странно хмыкнул, а в его движения вернулась твердость и уверенность. Он подошел к Ютатосу и осмотрел его. — Нужно было предупредить, что мне придется лечить демона, они отличаются от людей. Нужна другая алхимия. Не вся, но часть точно. — Вы сможете ему помочь? — Возможно, — отвечая, на нас он даже не смотрел, целиком сосредоточившись на пациенте. Так было всегда, когда дедушка Шу брался за лечение, ничто иное, кроме работы, не отвлекало его. Первым делом он использовал иглы и воткнул их в акупунктурные точки, следом достал скальпель и занялся ранами. На этом я решил его оставить, всё равно ничем я помочь ему не мог, а просто наблюдать, как буквально пересобирают по кусочкам отца Юл Эй… не хочу. Лучше займусь чем-нибудь более полезным. |