Онлайн книга «Затмение; Год 1666 – Части 2, 3»
|
Синьор Андреа Вианнини, он словно поселился у нас, вникая во всё, что происходит в доме. Наблюдая за занятиями детей, попросил возможность привезти внуков, так в доме появилось ещё трое школьников, изначально готовых только баловаться и дерзить окружающим. Увидев же успехи в занятиях юных виконтессы Эйлис и шевалье Люка, их манеры за столом и аристократическую невозмутимость, приезжие дети стали тянуться за ними, беря в пример самое лучшее. «— come è tutto in inglese correttamente»(как это по английскому правильно), — шептал венецианский синьор, желая и далее воспитывать внуков у нас в доме. Спрашивая о стоимости таких услуг на полгода вперёд, он ощутимо волновался, боясь получить отказ. Услышав же о том, что мне необходимо рассчитать смету образовательных услуг, включая проживание и питание детей в имении, он с готовностью согласился подождать. На улице был слышен невозмутимый голос няни — мадемуазель Софи и шевалье Ноэля, который собирался мальчиков забрать на военную подготовку. Девочки после прогулки должны были заняться уроками с леди Иннес. Впереди был их любимый час танцев, а затем вышивка и уроки домоводства. Всё было расписано по минутам: наши расчёты по ведению хозяйства и занятия с детьми, прогулки и послеобеденный сон. Готовы были списки на закуп провианта с учётом дополнительных людей в имении. Много времени занимало составление меню на каждый день на неделю вперёд, и пригляд за приезжим персоналом горничных и прачек. Вести хозяйство в имении было непросто, мы все старались с этим справляться, разумно распределив обязанности, но в сознании всегда была мысль, о том, что мы под присмотром. Вернее, если можно так сказать, под охраной. * * * Приезд этого человека, он несомненно был предопределён, и всё же был неожиданно ранним. Наш чинный завтрак в одно солнечное утро был растревожен словами мадам Марты о том, что двое незнакомых мужчин с восторгом рассматривающих парк, устремились к главному входу палаццо делла Гутьеррес. «— их спокойно пропустила охрана, значит, это Они». Я попросила приготовить ещё приборы к столу и обновить некоторые блюда. Заметив присутствующим, особенно детям не отвлекаться, на правах хозяйки прошла в холл здания, дабы встретить высокопоставленных гостей. За мной, как тень следовала виконтесса Иннес. — Оставьте свои волнения, миледи, я не изменю своего решения. В крайнем случае мы покинем Венецию, причину всегда найти можно. — Спасибо, ваша светлость. — Будьте ровно спокойной, как вы это можете делать, уберите это смущения с лица, холодность английской леди не даст им основания предполагать возможность дальнейших ухаживаний. И никогда не забывайте, вы член моей семьи. Наша шотландская речь звучала очень тихо, и была похожа на шелест шёлковых юбок, что, подметая чистый пол, струились за нами. — Ваша честь. Мой неглубокий, лёгкий реверанс, дань уважения возрасту и занимаемому положению человеку, что зашёл только что в двери моего дома. — Добро пожаловать в имение делла Гутьеррес уважаемый синьор Контарини, могу ли я пригласить вас к завтраку, вся семья почтёт за честь разделить с вами трапезу. Я практически не смотрела на второго прибывшего, ничего не дрогнуло у меня внутри. Несмотря на то что я видела его один раз в жизни, я знала этого человека, и меньше всего хотела бы видеть его у себя в доме. Тем не менее законы гостеприимства никто не отменял. |