Онлайн книга «Однажды я стала ведьмой»
|
Честно говоря, не ожидала, что он так легко исполнит мою просьбу. Дурман страсти стал постепенно спадать, принося с собой злость и чувство неловкости от произошедшего. Не поднимая глаз, я принялась поправлять на себе платье, попутно размышляя: как быть дальше. — Василиса?.. — в голосе Адриана послышались странные нотки. — Что? — недовольно отозвалась и подняла на него взгляд. Принц вглядываться в мое лицо с такой дотошной внимательностью, будто заметил в нем нечто удивительное. Поражающее до глубины души. — Прости… Я не должен был… Слишком увлекся, — неожиданно проронил он и резко отвернулся к окну. — Прости?! — злым эхом повторила я, собираясь высказать все, что я о нем думаю. Но внезапно дверь распахнулась, и в комнату неспешно вошел Алексис. — Какая интересная собралась компания, — принц обвел он нас ироничным взглядом. — Как хорошо, что я сел тебе на хвост, Риан. Не то не нашел бы свою невесту так скоро. Взмах руки — и невидимые цепи, что сковывали мое тело, растворились. Я покачнулась, но светловолосый принц ловко подхватил меня на руки, а после сунул мне бесчувственного кота. Адриан словно бы даже не обратил внимания на происходящее. Так и продолжал неподвижно стоять у окна, словно вмиг потерял ко всему интерес. И даже когда сверкнула вспышка портала, мужчина не шелохнулся. * * * — Ох, госпожа, как хорошо, что вы вернулись целая и невредимая! — причитала Хильда. — Зачем же вы из дворца ушли? А кабы встретили кого с недобрыми намерениями? Страшно представить, что бы приключилось! Вон ведь пять девиц уж в этом месяце пропали, а вы без охраны покинули замок! Мне хотелось ответить, что здесь ни сколько не лучше, но сил на то, чтобы спорить — абсолютно не было. К тому же беспокойство горничной было вполне искренним, а грубить доброй женщине не хотелось. Я сидела за туалетным столиком, а Хильда расчесывала мои волосы после купания, когда дверь вдруг распахнулась и в комнату без стука вошла императрица. — Хильда, Василисе наверняка нужно выпить перед сном успокаивающих трав. Сходи на кухню приготовь, — распорядилась она. — Да, Ваше Величество, — поклонилась горничная и быстро покинула покои. Императрица медленно, царственно подошла ко мне. Тонкими аристократичными пальцами взяла со стола щетку для волос, покрутила в руках. — Позволишь? И не дожидаясь ответа, принялась расчесывать меня. — У тебя очень красивые волосы. Густые, красивые, шелковистые. — Благодарю, Ваше Величество, — отозвалась я. Голос у императрицы был спокойным, движения плавными, осторожными, но отчего-то я чувствовала себя, как на электрическом стуле. И больше всего на свете мне сейчас хотелось оказаться как можно дальше от этой женщины. — Однако и ухаживать за ними нужно тщательно, — заметила она. — Где-то проявишь невнимательность, уснешь с мокрой головой — и шикарные локоны превратятся в колтуны, которые вычесывать потом будет очень неприятно и больно. А возможно их придется даже срезать. Обидно, не правда ли? — Наверное, — пожала я плечами, внимательно следя через зеркало за каждым движением женщины. Поэтому когда она резко вцепилась рукой мне в волосы и больно натянула их на затылке, так, что моя голова запрокинулась назад, — я инстинктивно была к этому готова. — Отпустите! |