Онлайн книга «Развод с генералом драконов. (Не)любимая жена»
|
Рейгард был хорошим отцом. Но вот мужем… достаточно сдержанным. Наверное, такое бывает. Подарки мне были, даже не удивлюсь, что муж заранее их заказывал на годы вперед, и потом их доставкой мне приносили в дни праздников. Но… сам никогда ими не занимался. Впрочем, и в деньгах он не ограничивал никогда. Я целый чердак перестроила, а тот и слова не сказал о расходах. Но расстраивало то, что тому было все равно на что именно я их потратила. На ремонт, так на ремонт. Пока я закончила писать первый лист наблюдений, пошла первая реакция… и то — едва-едва заметная. Хотя я выбрала самые редкие растения из Гиблого Леса. Обычные даже не стала проверять, потому что их наверняка уже испытывали алхимики Эрэйна, и не по одному разу. Когда я увидела обозначение эссенции, нахмурилась. Дети подскочили, но вперёд не рванули. Замерли у стульев, вытянули шеи, стараясь ничего не пропустить. Рей тоже сделал шаг вперёд — ему стало по-настоящему интересно. — Что-то началось? — выдержанно спросил он, но в голосе уже слышалось напряжение. — Да. А потом началась ещё одна реакция. И ещё одна. Рядом уже стояли дети и смотрели на тарелки. Яд шипел, пенился, источал неприятный, тяжёлый запах. — Что это значит? — Рейгард осторожно оттеснил детей дальше. — Это значит, что лечение есть. Он внимательно посмотрел на меня. — Есть какое-то «но»? — Есть. Травы редкие и… — Но ведь можно их найти. Скажи где — и я соберу отряд тебе в помощь. Я покосилась на бывшего мужа. Он возвышался надо мной, и на его вечно сдержанном лице сейчас отчётливо читалась надежда. Я потерла лоб. — Нет. Отряд твой не поможет. Я специально выдержала паузу. Генерал оторвался от образцов, которые уже перестали пениться и окрасились в нейтральный оттенок. — Анна. Не говори загадками. Я этого не люблю. Скажи конкретно, где растут эти бездновы травы. — В Гиблом Лесу, генерал. И если кто-то из твоих людей войдёт туда, он даже не успеет добраться до них. И тем более вынести их из Леса. — Откуда тогда у тебя они? Где ты их берёшь? — У твоей жены. Только она ходит в Лес. Надо было видеть лицо Рейгарда. Недоумение, удивление, неверие — всё разом. — Лес принадлежит ей. Но… — И она туда ходит, да. И травы она собирает там, — отчеканила я. — Не знал? По его лицу было видно — будто обухом по голове ударили. — Она не может туда ходить, — упрямо повторил генерал и стал растирать шею. Он не верил. Или не мог принять. — Все эти эссенции оттуда. Алхимики Эрэйна вряд ли помогут. Они пользуются обычными травами, произрастающими на территории Империи и в парниках. — Эрэйн… — он зацепился за имя. — Что тебя связывает с ним? Я снова потерла лоб, покачала головой и рассмеялась — низко и хрипло. — Что не даёт тебе покоя связь твоих женщин с императором, м? Я не сдержалась. Бывший муж прищурился, выпрямился. Его ноздри гневно раздулись. Не думает же он, что я не поняла, что он почувствовал нашу связь и потому кружит вокруг меня. — Выйди. Мне нужно продолжать работать. Я отвернулась, забрала три тарелки с активной реакцией и выбросила их в короб для отходов. Остальные уже молча собирали дети. Генерал был упрям. Зря я надеялась, что он послушается. Он так и продолжал стоять у входа в шатёр, словно страж, и смотреть в проём. Я переговорила с детьми. У них глаза светились интересом, возбуждением от происходящего. Я снова покосилась на Нортана. |