Книга Еще раз уйти, чтобы вернуться, страница 65 – Ольга Соврикова

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Еще раз уйти, чтобы вернуться»

📃 Cтраница 65

Вязаные вещи продавались, конечно, очень хорошо, но вот две куклы, одна из которых была барышней, а другая юношей при полном параде, вызвали настоящий ажиотаж. Оказалось, что есть на рынке и те, кто специально приехал именно за ними. Вот только одним из покупателей вроде бы был представитель короля. Ну, по крайней мере, он так представился.

— Виконт Грубер Харбори, представляю интересы его величества короля, – молвил он, а потом распорядился: – Торга не будет. Вы, – это он уже ко мне, видимо, обратился. – Отправитесь со мной в дом главы этого города, прихватив свой товар, и там мы с вами произведем расчет.

Моего ответа или согласия он ждать не стал. Отдал приказ, отвернулся и в сопровождении своей довольно малочисленной охраны, всего-то четырех стражников да пары великосветских «подпевал», вальяжно двинулся прочь от моего столика, на котором я даже не успела до конца разложить все, что планировала. Но то, что я успела разложить, быстро собрать не представлялось возможным. Такой ценный товар, как мои куклы, нужно было очень аккуратно упаковывать. Да, я не вытаскивала их из коробок. Просто ставила вертикально для того, чтобы все желающие могли видеть содержимое, но вот приданое для моих милашек всегда раскладывалось на прилавке для демонстрации заинтересованному покупателю. А тут, значит, что? Я должна похватать все это в охапку и сломя голову кинуться следом за этим молодым наглым щеголем? Да сейчас… Только валенки зашнурую! Я в номерах господ не обслуживаю.

Молодой да наглый далеконько ушел, прежде чем охрана указала ему на то, что я не кинулась бежать вслед за ним по первому же его требованию. Так и получилось. Стою я за прилавком, не торопясь складываю кукольное приданое назад в коробки. Народ вокруг собирается, переговаривается, вслед виконту и его сопровождающим посматривает. Рядом со мной несколько высокородных покупателей стоят и тоже ждут. Чего все ждут? Так, они – чем дело закончится, а я – возвращения королевского посланца.

О-о-о! Вернулся. Морда лица красная. Губы словно ниточки. Глаза злючие. И магия клубами грязными вокруг его тучной тушки так и вьется. Вижу ее. Маг-земли. Ага, плавали, знаем. Вот то, что вьется – это и вся его сила. Насмотрелась я уже на таких магов. Силушку, как белье грязное, вокруг себя вывешивают, а внутренний источник при этом пустым остается. Моя знакомая шпана уголовная сказала бы: «Понты разводят, а сами… Фу-у». Оно ведь как: при таком виде демонстрации своей силы магия потихоньку развеивается, а те крохи, что внутри набираются, опять на поддержание этих самых понтов уходят. Так вот! И вот вернулся этакий, устрашающий всех и вся, обратно и как заорет:

— Я повелел тебе следовать за мной. Король желает приобрести твой товар!

Пришлось вежливо ныть в ответ на тему «Сами мы не местные…»:

— Господин виконт. Я, конечно же, вас слышала, но вы же не король. И грамотки у вас с собой нет, что вас его величество послал. Так каждый может сказать, что его король послал. Вот пойду я за вами неведомо куда. Вы там моих кукол просто так заберете, и останется мне только умереть после этого добровольно. Товару-то этому я не хозяйка и настоящего хозяина в глаза не видела. Посредник со мной о продаже договаривался, а я вот уже этих воинов нанимала, и охраняют они меня только здесь, на ярмарке. Так куда же я пойду с таким дорогим товаром без охраны? Вы, конечно, аристократ, и вашему слову не доверять неуместно, но вы здесь не один. Рядом с вами стоят другие покупатели, и они тоже аристократы. А вы, опять же, не самый первый к столику моему подошли. Господин с маленькой девочкой был первым и потому, если мы с ним не сторгуемся, только тогда ваша очередь цену предлагать подойдет. Вон люди вокруг меня соврать не дадут. Я правду говорю, и все правила торговли на праздничной ярмарке соблюдаю. Король наш, милостью своею, позаботился о народе, издал законы, чтобы порядок, значится, был. Люди все закон знают, и я знаю, и не нарушаю.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь