Онлайн книга «Костер и Саламандра. Книга 1»
|
И пришёл он как вельможа эпохи Эрвина, даром что в сюртуке. И ведь кого угодно такие локоны сделали бы женственным и забавным – но не Валора, шло ему. И одеколон у него был роскошный, и галстук он завязывал каким-то особо изящным узлом, и перчатки завёл – потрясающе был хорош. И кланялся здорово – современные мужчины так не умеют. — Очень рада вас видеть, мессир Валор, – сказала Виллемина. – Надеюсь, мы не оторвали вас от важных дел? — Что вы, прекраснейшая государыня, – сказал Валор. – Важные дела начинаются после заката, когда дети возвращаются из патруля. Сегодня прекрасный мессир Гунтар рассказывает о методах Дольфа Междугорского – и мне так же интересно будет послушать, как и детям. Завтра я рассказываю о защитных знаках, а после нам всем удалось убедить мессира Ольгера рассказать детям об основах практической алхимии. — Мне кажется, что начало Университету Некромантии уже положено, – улыбнулась Виллемина. – Значит, завтра вы будете заняты только после шести часов пополудни, а утро у вас свободно? — Если бы я не боялся перепугать подданных вашего прекрасного величества, – сказал Валор, – то отправился бы прогуляться по набережной. Но, поскольку такая перспектива пугает меня, я останусь во Дворце – и буду безусловно свободен. Виллемина чуть нахмурилась: — Мессир Валор, так не должно быть! Я хочу сказать: вас не должны бояться. Вы не должны сидеть взаперти, как какой-нибудь арестант. И ещё: моряки, которых мы с вами собираемся вернуть в мир живых, ведь тоже не должны пугать людей, верно? Представляете, как им будет тяжело и печально, если они вернутся, а их не примут родные и друзья? Вы ведь сами сказали: на службу хотят пойти именно те из них, кто погиб совсем недавно. А если у кого-то из них осталась жена? Старенькая мама? Разве мы сможем их удержать, когда они захотят увидеть родных? — Ну да, – сказала я. – Жена в истерике, мамаша в обмороке, дети орут… Валор печально кивнул: — Скорее всего. Вы обе правы, дорогие леди. — Нет, – твёрдо сказала Виллемина. – Так не должно быть. Мы должны объяснить людям, что это будет совсем не похоже на поднятые на кладбище и разгуливающие по городу трупы. Что это будет не ужас и не зло. И лучше всего будет, если вы тоже примете участие в объяснениях, дорогой Валор. — Авантюра, – сказала я мрачно. – Вот авантюра. — Деточка, – сказал Валор, и я услышала в его голосе улыбку, – государыня права. Надо попробовать – и я сам объясню. Мне кажется, мне лучше поверят. Я не верила ни на грош. У меня живот болел от ужаса перед этой встречей с репортёрами, будь они неладны. Тем более что в свежих газетах появились скверные новости из-за границы. Вечерние газеты сообщали из Девятиозерья, что демонопоклонники совсем распоясались – и кошмарная нечисть чуть ли не бегает по улицам столицы. Что сгорел знаменитый древний храм Святой Розы и Блаженной Хольсы, а в огне плясали и хохотали кошмарные тени. Хуже того: что посреди бела дня рухнул купол в Пассаже и раздавил людей, которые пришли за покупками, а по развалинам скакали бестелесные твари, похожие на карликов из чёрного дыма. Говорили о проломе в мостовой, под которым клубился багровый туман, – и пролом закрылся сам собой. Король Тиан написал письмо Иерарху Святой Земли с просьбой о помощи. |