Онлайн книга «Мой жестокий Дракон. Искушение пламени»
|
Он был вне себя от гнева… Нет, он был в ярости! Мой дракон с холодной, убийственной сосредоточенностью смотрел на Гарета, и пламя в его глазах разгоралось все ярче. По рукам до самых плеч медленно расползался узор из алых линий, а в волосах виднелась яркая красная прядь. — Рэйгар… — едва слышно прошептала я. Он посмотрел на меня, и его взгляд резко потемнел, подмечая мой шрам на все лицо, порванное платье и веревку, сковывающую тело. Его губы скривились в лютом оскале. Гвардейцы тут же обнажили мечи, а Гарет схватил меня за шиворот и стал отступать за их спины. — Вы заплатите за это жизнью, — прорычал он, до хруста сжимая кулаки. А дальше все произошло в считанные мгновения… Рэйгар сорвался с места, а за ним — два люто-волка. Кажется, я перестала дышать. Люто-волки, управляемые пламенем, бросились на стражников. Трех других гвардейцев Рэйгар взял на себя. Одного из них он отшвырнул ударом в скалу — тот рухнул на землю, и изо рта у него хлынула кровь. Второго схватил за горло, сломав ему шею за долю секунды, и в это же мгновение третий швырнул ему под ноги зелье. О, нет… Я застыла, в ужасе пологая, что Рэйгар упадет, как тогда, в номере таверны. Но он внезапно усмехнулся, обнажив оскал. — Это мои земли, — прорычал он, раздавливая флакон с фиолетовой жидкостью, который хрустнул под его ботинком. — Здесь я сильнее. И прежде чем стражник успел взмахнуть мечом, он ударил его в грудь, пробив в нем дыру сквозь доспех. Боги… Когда страж рухнул замертво, Рэйгар медленно повернулся и, сжимая окровавленный кулак, направился к нам, проходя мимо люто-волков, которые рвали на куски двух оставшихся гвардейцев. Гарет с ужасом смотрел на надвигающегося дракона, пятясь вместе со мной в сторону границе с туманом. — Она моя! — не выдержав, закричал брат, дернув меня за ворот. — С самого детства она принадлежала мне! Это моя вещь, моя игрушка! Одно молниеносное движение — и Рэйгар оказался рядом, схватив его за шею. — Ты ошибаешься, ублюдок… — яростно прорычал он. — Теперь она моя. В следующую секунду Рэйгар вырвал ему гортань. Мне в лицо брызнула горячая кровь, а Гарет рухнул на каменистую землю без признаков жизни. — Только моя, — повторил он, а затем посмотрел на меня. И, кажется, мое сердце остановилось в груди. Глава 43 Рэйгар Я потерял осторожность. Еще тогда, в купальне, когда внезапно заметил в холле одного из наместников моего отца. Зарэин был одним из самых сильных и преданных империи воинов. Я думал, его убили вместе с остальными. Но он оказался жив и теперь скрывался среди людей, пряча огонь в глазах. Я тут же пошел за ним, чтобы узнать, как обстоят дела. Каково же было мое удивление, когда я увидел, как он продает магические кристаллы из недр нашей земли одному из богатеньких посетителей купальни. И тогда я все понял… Понял, кто продал наши секреты людишкам. Кто предал моего отца. Кто украл артефакт, уничтожив всех хранителей. Это был он! Руки чесались вырвать из груди гнилое сердце предателя, но я не мог. Не сейчас — когда мою шею сковывают эти проклятые оковы, а в номере купальни меня ждет Лира. Пришлось отступить. Но Зарэин заметил меня. Он почувствовал на себе мой тяжелый взгляд сквозь толпу, обернулся и его губы скривились в победной ухмылке. Подонок. |