Книга Сладкие булочки мадам попаданки, страница 49 – Дина Нежина, Анна Пфари

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Сладкие булочки мадам попаданки»

📃 Cтраница 49

И Элис.

Ну конечно! Герцогиня в фартуке, со сверкающими глазами, и радушной улыбкой приветствует новых посетителей. Правда, увидев меня, на миг замирает и бледнеет, как будто перед ней призрак, а не супруг.

Элис, моргнув, вскидывает подбородок:

— Добро пожаловать в мою пекарню. Чем могу помочь? – в ее тоне сквозит смесь смущения и вызова.

У меня внутри все закипает. С одной стороны, хочется крикнуть: «Что ты тут делаешь?! Ты должна вышивать платочки в замке, а не торговать выпечкой в городе!»

В груди вспыхивает противоречивое чувство: бешенство на то, что Элис так себя ведет и гордость за ее упорство и силу. От этого едва не теряю дар речи, но, собравшись, выдавливаю:

— Мне нужна твоя… эм… выпечка, – произношу, стараясь не сорваться. – И… поговорить надо.

— Выпечка? Пожалуйста, синнабон с корицей и кремом или без? – спрашивает она кротко, но в глазах я вижу пляски ведьм. – А поговорить… да, давайте отойдём.

Мы удаляемся в маленькую подсобку, где видно лишь длинный стол, мешки с мукой и ряды стеклянных банок со специями. Воздух пропитан ароматами сливок и сахара. Я опираюсь на стену, скрещивая руки на груди:

— Элис, что ты удумала?

— В каком смысле? – она чуть морщит нос, будто и правда не понимает, что я имею в виду.

— Я уже говорил тебе, Герцогиня не может работать. Не должна марать руки о дела обычных людей. Это неприлично.

— А голодать Герцогиня должна? Ты оставил меня без средств к существованию, и я должна была покорно сдохнуть в одной из замковых башен, потому это, конечно, прилично , – почти выплевывает она с такой яростью в голосе, что я невольно отшатываюсь.

Что значит голодать? У нее отличное содержание! О каком голоде может идти речь?

— Я, признаться, не понимаю, о чем ты говоришь. Давай еще раз. Я отправил тебе деньги: два месяца назад и снова неделю назад. Сумму, приличную даже по столичным меркам, а для окраины королевства – более чем выдающуюся. Так почему я встречаю тебя в пекарне?

Она смотрит на меня широко раскрытыми глазами:

— Деньги? Никаких денег я не получала. Нам приходится самим… ну… мне приходится самой выкручиваться. Я заложила колье, понимаешь? То самое, твое «неважное» фамильное украшение, чтобы оплатить аренду этого места.

— Что?! – чувствую, как внутри закипаю в один миг. Мало ли что я сказал! Неважное, важное, ненужное или какое-там-еще! Но! Она не имела права закладывать колье!

— Да, ничего не дошло, – пожимает плечами она, вскидывая брови. – Так что прости, но твоя жена решила не умирать с голоду, а делать то, что умеет. Я пеку булочки, чтобы хоть как-то содержать себя, Мари Энн и мистера Уивера. И вообще жить .

Эти ее последние слова задевают мою гордость, ведь я-то считал: «Отправлю деньги, проблема решена». Оказывается, они пропали. Пока я был поглощен своими бесконечными расследованиями, моя жена «вертелась» как могла, даже строила бизнес.

Но Элис не останавливается на достигнутом успехе, гордо заявляет:

— Если тебе это интересно, то остальных слуг я рассчитала.

И видя мой потрясенный взгляд, продолжает:

— Иначе не прожить. Платить им нечем, – пожимает плечами супруга. – Я же говорю, что ты оставил меня без копейки. А мне нужно вести хозяйство, вот я и сделала ставку на пекарню.

— Я не знал, – отвечаю растерянно.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь